 |
POUR UN MONDE MEILLEUR, JUSTE ET EQUITABLE!!!
Le Congres Mondiale de la jeunesse: Notre de Dame de Quebec
About this event: 4th World Youth Congress - Quebec City 2008 Related to country: Canada
available in: (original) | | | | | | | | |
|
La cérémonie d’ouverture du CMJ à été marqué par la présence de hautes personnalités qui ont dédié leur vie à la cause jeune.
Celui que j’ai connu et beaucoup apprécié pour son rôle inimitable dans la comédie musicale « notre dame de Paris », artiste hautement engagé dans la cause humanitaire m’a fortement motivé à continuer mon combat.
Luck Mervil, dans un style qu’on ne connaît pas aux personnes de sa notoriété et de sa célébrité, sans protocole et sans bâillonnent à parler à la jeunesse et à toucher mon cœur !
Il me dit : « il vous appartient d’agir… ». Cet appel à l’action qui n’est vraisemblablement pas un discours creux vient de quelqu’un qui me dit « connaître nos réalité [jeune] et nos défis ». En effet, cet artiste qui consacre plus de 2 mois de l’année à la cause humanitaire à depuis lors séduire mon cœur en étant le défenseur des sans papiers, des « sans voix » dans la comédie musicale. C’est dans cette démarche élégante qui à accompagner sans complexe et avec beaucoup de joie la jeunesse mondiale, participant à la marche de la jeunesse de Québec à l’occasion de la journée mondiale de la jeunesse.
Un autre fait marquant de ces débuts du CMJ sera aussi la disponibilité, la patience et l’écoute de celle que les jeunes à Québec ont fait Gouvernante du Monde. Dans une éloquence sans pareil, j’ai écouté la 1er Dame du Canada, Son Excellence Madame La Gouverneure Générale parler à la jeunesse en des mots qui s’adresse à moi. Elle connaît les réalités de la jeunesse, elle en a d’ailleurs fait la priorité de son mandat. Dans ses réponses aux questions que nous lui posons, elle à des mots justes pour nous encourager, nous conseiller mais aussi nous motiver.
Merci Madame la Gouvernante Générale, Merci Luck, merci à tous les leaders. La jeunesse mondiale reconnaissante.
Los Congrios Mundial de juventud: Nuestro de Dama de Quebec
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
¿La ceremonia d? apertura del CMJ a verano se caracterizado por la presencia de altas personalidades que dedicaron su vida a la causa joven.
¿Aquél que j? ¿conocieron y mucho apreciaron por su papel inimitable en la comedia musical a “nuestra dama de París”, a artista altamente sido contratado en la causa humanitaria m? a muy justificada que debe seguirse mi combate.
¿Luck Mervil, en un estilo qu? ¿no se conoce a las personas de su notoriedad y su celebridad, sin protocolo y sin cohíben por hablar a juventud y por afectar mi c? ¡ur!
Me dice: ¿“ustedes pertenece d? ¿actuar? ». ¿Esta llamada a l? ¿acción que n? ¿no es un discurso hueco viene de quelqu probablemente? el que me dice “que conozca nuestra realidad [joven] y nuestros retos”. ¿En efecto, este artista que consagra más de 2 meses de l? ¿año a la causa humanitaria desde entonces por seducir mi c? ur siendo el partidario de las personas sin papeles, de “sin voz” en la comedia musical. ¿C? ¿está en este planteamiento elegante que a acompañar sin complejo y con mucha alegría la juventud mundial, participando en la marcha de juventud de Quebec en l? ocasión del día mundial de juventud.
¿Otro hecho que señalará de estos principios del CMJ será también la disponibilidad, la paciencia y l? escucha de la que los jóvenes en Quebec hicieron Que controlaban del Mundo. ¿En una elocuencia sin similar, j? ¿escucharon la 1.o Dama del Canadá, Su Excelencia la Sra. LA Gouverneure General discurso a juventud en palabras que s? dirección mi. ¿Conoce las realidades de juventud, tiene d? a otra parte hace la prioridad de su mandato. En sus respuestas a las cuestiones que le planteamos, ella a palabras justas para animarnos, aconsejarnos y también justificarnos.
Gracias Sra. que Lo controla General, gracias Luck, gracias a todos los líderes. La juventud mundial agradecida.
I congri mondiale della gioventù: Il nostro di signora di Quebec
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
La cerimonia d? apertura del CMJ ad estate segnata dalla presenza di alte personalità che hanno dedicato la loro vita alla causa giovane.
Quello che j? hanno conosciuto e molto hanno apprezzato per il suo ruolo inimitabile nella commedia musicale “la nostra signora di Parigi„, artista molto impegnato nella causa umanitaria m? a fortemente motivato da continuare il mio combattimento.
Luck Mervil in uno stile qu? non si conosce alle persone della propria notorietà e della sua celebrità, senza protocollo e senza bâillonnent a parlare alla gioventù e toccare il mio c? ur!
Mi dice: “voi appartiene d? agire? ». Quest'appello a l? azione che n? non è probabilmente un discorso cavo viene da? che mi dice “di conoscere la nostra realtà (giovane) e le nostre sfide„. In effetti, quest'artista che dedica oltre 2 mesi di l? anno alla causa umanitaria da allora da sedurre il mio c? ur essendo il difensore dei clandestini, di “senza voce„ nella commedia musicale. C? è in questo passo elegante che ad accompagnare senza complesso e con molta gioia la gioventù mondiale, che partecipa alla marcia della gioventù di Québec a l? occasione del giorno mondiale della gioventù.
Un altro fatto che segna di quest'inizi del CMJ sarà anche la disponibilità, la pazienza e l? ascolto di quella che i giovani a Québec hanno fatto che governano del mondo. In un'eloquenza senza simile, j? hanno ascoltato 1o la signora del Canada, sua eccellenza signora La Gouverneure Générale discorso alla gioventù in parole che s? indirizzo a me. Conosce le realtà della gioventù, ne ha d? altrove fa la priorità del suo mandato. Nelle sue risposte alle domande che gli poniamo, essa a parole giuste per incoraggiarle, consigliarci ma anche motivarle.
Grazie signora che la governa generale, grazie Luck, grazie a tutti i capi. La gioventù mondiale riconoscente.
Die Meeraale weltweit der Jugend: Unser von Ramme von Quebec
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Die Zeremonie d? öffnung des CMJ am Sommer, der durch die Anwesenheit hoher Persönlichkeiten geprägt wurde, die der jungen Ursache ihr Leben gewidmet haben.
Jener der j? für seine unnachahmbare Rolle bei der musikalischen Komödie „unsere Ramme von Paris“, Künstler gekannt und viel geschätzt haben, der höchst in der humanitären Ursache m verpflichtet wurde? stark motiviertes a meinen Kampf fortzusetzen.
Luck Mervil in einem qu-Stil? man kennt nicht an den Personen seiner allgemeinen Bekanntheit, und von seiner Berühmtheit ohne Protokoll und ohne knebeln, mit der Jugend zu sprechen und mein c zu betreffen? ur!
Er sagt mir: „er Sie gehört d? zu handeln? ». Dieser Aufruf l? Aktion die n? wahrscheinlich ist eine hohle Rede kommt von quelqu? , das mir sagt „unsere Wirklichkeit [Jugendlicher] und unsere Herausforderungen zu kennen,“. In der Tat dieser Künstler, der mehr als 2 Monate l widmet? Jahr an humanitären der Ursache mein c seitdem zu verführen? ur indem man ist der Verteidiger der Personen ohne Ausweispapiere von „ohne Stimme“ in der musikalischen Komödie. C? ist in diesem eleganten Vorgehen, das ohne Komplex und mit viel Freude die weltweite Jugend zu begleiten, die am Ablauf der Jugend von Quebec an l teilnimmt? Gelegenheit des weltweiten Tages der Jugend.
Ein anderer Tatsache, der mit diesem Beginn des CMJ markiert, wird auch die Verfügbarkeit, die Geduld und l sein? Abhören von jenem, das die Jugendlichen in Quebec regierend von der Welt machten. In éloquence ohne ähnliches, j? hörten die 1. kanadische Ramme, ihre Exzellenz Frau La Gouverneure Générale Reden an der Jugend in Wörtern, die s? Adresse an mir. Sie kennt die Wirklichkeit der Jugend, sie davon hat d? anderswo macht die Priorität ihres Mandats. In seinen Antworten auf die Fragen, die wir ihm stellen, sie an gerechten Wörtern, um uns zu ermutigen uns zu beraten, aber uns auch zu motivieren.
Danke die regierende Frau allgemein danke Luck danke an allen Führern. Die dankbare weltweite Jugend.
Os Congros Mundiais da juventude: Nosso de Senhora de Quebeque
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
A cerimónia d? abertura do CMJ à verão marcado pela presença de elevadas personalidades que dedicaram a sua vida à causa jovem.
Aquele que j? conheceu e muito apreciou para o seu papel inimitable na comédia musical “a nossa senhora de Paris”, artista altamente contratado na causa humanitária m? a fortemente fundamentado continuar o meu combate.
Luck Mervil, num estilo qu? não se conhece às pessoas da sua notoriedade e seu célébrité, sem protocolo e sem amordaçam falar à juventude e tocar o meu c? ur!
Diz-me: “vocês pertence d? agir? ». Esta chamada à l? acção que n? é um discurso oco vem provavelmente de quelqu? que diz-me “conhecer a nossa realidade [jovem] e os nossos desafios”. Com efeito, este artista que consagra mais de 2 meses de l? ano à causa humanitária desde então a seduzir o meu c? ur em ser o defensor dos sem papéis, “sem vozes” na comédia musical. C? está nesta diligência elegante que acompanhar sem complexo e com muita alegria a juventude mundial, participando no degrau da juventude de Quebeque em l? ocasião do dia mundial da juventude.
Outro facto que marca destes inícios do CMJ será também a disponibilidade, a paciência e l? escuta dea que os jovens em Quebeque fizeram que Governam do Mundo. Numa eloquência sem similar, j? ouviu 1 a Senhora do Canadá, Sua Excelência Senhora Gouverneure Geral fala à juventude em palavras que s? endereço à mim. Conhece as realidades da juventude, tem d? noutro lugar faz a prioridade do seu mandato. Nas suas respostas às perguntas que fazemos-lhe, ela à palavras justas para incentivar-nos, aconselhar-nos mas também fundamentar-nos.
Obrigado Senhora que Governa-o Geral, obrigado Luck, obrigado aos todos os líderes. A juventude mundial grata.
Congers World of youth: Our of Lady of Quebec
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
The ceremony D? opening of the CMJ at summer marked by the presence of eminent personages which dedicated their life to the young cause.
That which J? knew and appreciated much for its inimitable role in the musical “our lady of Paris”, artist highly committed in the humane cause m? strongly justified to continue my combat.
Luck Mervil, in a style qu? one does not know with the people of his notoriety and of its celebrity, without protocol and without muzzle with speaking with youth and touching my C? ur!
It says to me: “it belongs to you D? to act? ». This call to L? action which N? is probably not a hollow speech comes from quelqu? one which says to me “to know our reality [young person] and our challenges”. Indeed, this artist who devotes more than 2 months of L? year with the humane cause with since then alluring my C? ur while being the defender of without papers, of “without voice” in the musical. C? is in this elegant step which to accompany without complex and with much joy world youth, taking part in the walk of the youth of Quebec with L? occasion of the world day of youth.
Will another fact marking of these beginnings of the CMJ be also the availability, patience and L? listen to that which the young people in Quebec did Controlling of the World. In an eloquence without similar, J? listened to the 1st Lady of Canada, Its Excellence Mrs Gouverneure Générale speech with youth in words which S? address to me. It knows realities of youth, it has D of them? elsewhere made the priority of its mandate. In its answers to the questions that we pose to him, it with right words to encourage us, us to advise but also to motivate us.
Thank you General Madam it Controlling, Thank you Luck, thank you with all the leaders. Grateful world youth.
Värld Congers av ungdommen: Vårt av Lady av Quebec
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Ceremonin D? öppning av CMJEN på sommaren som markeras av närvaroen av ansedda personages som hängivet deras liv till barn orsakar.
Det som J? visste och uppskattade mycket för dess oefterhärmliga roll i musikalen ”vår lady av Paris”, konstnären som begicks högt i det humant, orsakar M? starkt befogat att fortsätta min strid.
Lycka Mervil, i en utforma qu? en med inte folket av hans ökändhet och av dess kändis, utan protokoll och med att tala without med ungdommen och röra vet tystar ned mitt C? ur!
Det något att säga till mig: ”hör hemma det till dig D? att agera? ». Denna appell till L? handling som N? antagligen inte är ett ihåligt anförande kommer från quelqu? en som något att säga till mig ”som vet vår verklighet [ung person] och våra utmaningar”. Sannerligen denna konstnär vem ägnar mer än 2 månader av L? året med det humant orsakar med sedan dess förföriskt mitt C? urstunder som är försvarare av utan legitimationshandlingar, av ”uttrycker without,” i musikalen. C? är i detta elegantt kliver som att medfölja utan komplex och med mycket glädjevärldsungdom deltagandet i gå av ungdommen av Quebec med L? orsaka av världsdagen av ungdommen.
Ska ett annat markera för faktum av dessa början av CMJEN är också tillgängligheten, patiensen och let? lyssna till det som ungdomaren i Quebec gjorde att kontrollera av världen. I en eloquence utan liknande J? lyssnat till den 1st ladyen av Kanada, uttrycker dess utmärkthetFru Gouverneure Générale anförande med ungdommen in som S? tilltala till mig. Det vet verklighetar av ungdommen, det har D av dem? gjorde någon annanstans prioriteten av dess mandat. I dess svar till ifrågasätter, att vi poserar till honom, det med rätt uttrycker för att uppmuntra oss, oss att råda men också att motivera oss.
Tacka dig den allmänna översittare det som kontrollerar, tacka dig att lyckas, tacka dig med alla ledare. Tacksam världsungdom.
Мир Congers молодости: Наш повелительницы Квебека
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Церемония d? отверстие CMJ на лете маркированном присутсвием eminent personages предназначили их жизнь к молодой причине.
То j? знал и appreciated много для своей неподражаемой роли в музыкальном «наша повелительница Paris», художник высоки порученный в гуманной причине m? сильно оправдано для того чтобы продолжать мой бой.
Везение Mervil, в типе qu? одно не знает с людьми его notoriety и своей знаменитости, без протокола и без намордника с говорить с молодостью и касатьться моему c? ur!
Оно говорит к мне: «оно принадлежит к вам d? подействовать? ». Этот звонок к l? действие n? не вероятно полая речь приходит от quelqu? одно говорит к мне «знать нашу реальность [молодой человека] и наши возможности». Деиствительно, этот художник посвящает больше чем 2 месяца l? год с гуманной причиной с since then alluring мой c? ur пока был защитником без бумаг, «без голоса» в музыкальном. C? находит в этом шикарном шаге сопроводить без комплекса и при много молодость мира утехи, принимая участие в прогулке молодости Квебека с l? случай дня мира молодости.
Другой маркировкой факта этих начал CMJ будет также наличием, терпением и l? слушайте к тому молодые люди в Квебеке сделали контролировать мира. В красноречивости без подобной, j? послушано к 1-ой повелительнице Канады, своя речь Mrs Gouverneure Générale Excellence с молодостью в словах которые s? адрес к мне. Оно знает реальности молодости, его имеет d их? в другом месте сделал приоритет своего мандата. В своих ответах к вопросам мы представляем к ему, оно с правыми словами, котор нужно ободрить нас, нас советовать но также motivate нам.
Вы генералитет сударына оно контролируя, вы везение, вы с всеми руководителями. Признательная молодость мира.
De Zeepalingen Wereld van de jeugd: Ons van Dame van Québec
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
De plechtigheid d? opening van CMJ in de zomer die door de aanwezigheid van hoge persoonlijkheden wordt gekenmerkt, die hun leven aan de jonge oorzaak hebben gewijd.
Die slechts j? veel voor zijn ongeëvenaarde rol in de musical „onze dame van Parijs“, artiest heb gekend en beoordeeld die in hoge mate in de humanitaire oorzaak m in dienst worden genomen? sterk gemotiveerd a om mijn gevecht voort te zetten.
Luck Mervil, in een stijl qu? men kent niet aan de personen van zijn bekendheid en van zijn roem, zonder protocol en zonder knevelen om met de jeugd te spreken en om mijn c te treffen? ur!
Hij zegt me: „hij u behoort d? handelen? ». Dit verzoek aan l? actie die n? waarschijnlijk niet is een holle redevoering komt van quelqu? een die me zegt „onze werkelijkheid [jongeman] en onze uitdagingen“ te kennen. Immers deze artiest die meer dan 2 maanden van l besteedt? jaar aan humanitaire de oorzaak om mijn c sindsdien te verleiden? ur door de advocaat van de personen zonder papieren te zijn, van „zonder stemmen“ in de musical. C? is in deze sierlijke methode die om zonder complex en met vele vreugde de wereldjeugd te vergezellen, die aan het verloop van de jeugd van Québec aan l deelneemt? gelegenheid van de werelddag van de jeugd.
Een markerende ander feit zal van dit begin van CMJ eveneens de beschikbaarheid, het geduld en l zijn? beluisteren van die die de jongeren in Québec hebben gedaan die van Le Monde besturen. In éloquence zonder dergelijk, j? naar eerste de Dame van Canada, Zijn Voortreffelijkheid Mevrouw Het Gouverneure Algemeen spreken aan de jeugd in woorden heb geluisterd die s? adres. Zij kent de werkelijkheid van de jeugd, zij heeft d ervan? elders doet de prioriteit van zijn mandaat. In zijn antwoorden op de vragen die wij hem stellen, zij aan rechtvaardige woorden om ons aan te moedigen, ons aanraden maar ons ook motiveren.
Bedankt Algemene Mevrouw die het bestuurt, bedankt Luck, bedankt aan alle leiders. De dankbare wereldjeugd.
[كنجرس] عالم الشباب: نا من سيدة كيباك
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
المرسم [د]? فتحة من ال [كمج] في فصل صيف يعلم بالوجود من [برسنجس] بارزة أيّ كرّس حياتهم إلى السبب شابّة.
أنّ أيّ [ج]? عرف وقدّم كثير لدوره فريدة في الفيلم موسيقيّ "سيدتنا باريس", فنّان جدّا يرتكب في السبب إنسانيّة [م]? بقوّة يبرّر أن يستمرّ قتالي.
حظ [مرفيل], في أسلوب [قو]? لا يعرف واحدة مع الالناس من سوء سمعته ومن شهرته, دون بروتوكول ودون فوهة مع يتكلّم مع شباب ويلمس [ك] ي? [أور]!
هو يقول إلى ي: "ينتسب هو إلى أنت [د]? أن يتصرّف? ». هذا دعوة إلى [ل]? عمل أيّ ن? ليس على الأرجح خطبة مجوّفة يأتي من [قولقو]? واحدة أيّ يقول إلى ي "أن يعرف حقيقتنا [[يوونغ برسن]] وتحدياتنا". حقّا, هذا فن الذي يكرّس أكثر من 2 شهور ال [ل]? سنة مع السبب إنسانيّة مع [سنس ثن] يغري [ك] ي? [أور] بينما يكون المدافعة من دون أوراق, من "دون صوة" في الفيلم موسيقيّ. [ك]? في هذا خطوة أنيقة أيّ أن يرافق دون مركبة ومع كثير سعادة عالم شباب, يساهم في المشية من الشباب كيباك مع [ل]? مناسبة من العالم يوم الشباب.
آخر حقيقة تأشير من هذا بدايات من ال [كمج] سيكون أيضا التوفر, صبر و [ل]? استمعت إلى أنّ أيّ الالناس شابّة في كيباك أتمّوا يضبط من العالم. في بلاغ دون مماثلة, [ج]? يستمع إلى ال [1ست] سيدة كندا, ه امتياز سيدة [غوفرنيور] [غنرل] خطبة مع شباب في كلمة أيّ [س]? عنوان إلى ي. هو يعرف حقائق الشباب, هو يتلقّى [د] من هم? في مكان آخر جعل الأولوية من إنتدابه. في جواباته إلى الأسئلة أنّ نحن نطرح إلى ه, هو مع يصحّ كلمات أن يشجّعنا, نا أن [أدفيز] غير أنّ أيضا أن يحثّ نا.
شكرت شكرت أنت جنرال سيدة هو يضبط, أنت حظ, شكرت أنت مع [ألّ ث] زعيمات. شاكرة عالم شباب.
|
|
| August 13, 2008 | 11:38 PM |
|
|
 |
Allocution de M. Nicolas SARKOZY, Président de la République, pronnoncé à l'Université de Dakar.
Related to country: Senegal
|
Dakar, Sénégal, le 26 juillet 2007
Mesdames et Messieurs,
Permettez-moi de remercier d'abord le gouvernement et le peuple sénégalais de leur accueil si chaleureux. Permettez-moi de remercier l'université de Dakar qui me permet pour la première fois de m'adresser à l'élite de la jeunesse africaine en tant que Président de la République française.
Je suis venu vous parler avec la franchise et la sincérité que l'on doit à des amis que l'on aime et que l'on respecte. J'aime l'Afrique, je respecte et j'aime les Africains.
Entre le Sénégal et la France, l'histoire a tissé les liens d'une amitié que nul ne peut défaire. Cette amitié est forte et sincère. C'est pour cela que j'ai souhaité adresser, de Dakar, le salut fraternel de la France à l'Afrique toute entière.
Je veux, ce soir, m'adresser à tous les Africains qui sont si différents les uns des autres, qui n'ont pas la même langue, qui n'ont pas la même religion, qui n'ont pas les mêmes coutumes, qui n'ont pas la même culture, qui n'ont pas la même histoire et qui pourtant se reconnaissent les uns les autres comme des Africains. Là réside le premier mystère de l'Afrique.
Oui, je veux m'adresser à tous les habitants de ce continent meurtri, et, en particulier, aux jeunes, à vous qui vous êtes tant battus les uns contre les autres et souvent tant haïs, qui parfois vous combattez et vous haïssez encore mais qui pourtant vous reconnaissez comme frères, frères dans la souffrance, frères dans l'humiliation, frères dans la révolte, frères dans l'espérance, frères dans le sentiment que vous éprouvez d'une destinée commune, frères à travers cette foi mystérieuse qui vous rattache à la terre africaine, foi qui se transmet de génération en génération et que l'exil lui-même ne peut effacer.
Je ne suis pas venu, jeunes d'Afrique, pour pleurer avec vous sur les malheurs de l'Afrique. Car l'Afrique n'a pas besoin de mes pleurs.
Je ne suis pas venu, jeunes d'Afrique, pour m'apitoyer sur votre sort parce que votre sort est d'abord entre vos mains. Que feriez-vous, fière jeunesse africaine de ma pitié ?
Je ne suis pas venu effacer le passé car le passé ne s'efface pas.
Je ne suis pas venu nier les fautes ni les crimes car il y a eu des fautes et il y a eu des crimes.
Il y a eu la traite négrière, il y a eu l'esclavage, les hommes, les femmes, les enfants achetés et vendus comme des marchandises. Et ce crime ne fut pas seulement un crime contre les Africains, ce fut un crime contre l'homme, ce fut un crime contre l'humanité toute entière.
Et l'homme noir qui éternellement « entend de la cale monter les malédictions enchaînées, les hoquettements des mourants, le bruit de l'un d'entre eux qu'on jette à la mer ». Cet homme noir qui ne peut s'empêcher de se répéter sans fin « Et ce pays cria pendant des siècles que nous sommes des bêtes brutes ». Cet homme noir, je veux le dire ici à Dakar, a le visage de tous les hommes du monde.
Cette souffrance de l'homme noir, je ne parle pas de l'homme au sens du sexe, je parle de l'homme au sens de l'être humain et bien sûr de la femme et de l'homme dans son acceptation générale. Cette souffrance de l'homme noir, c'est la souffrance de tous les hommes. Cette blessure ouverte dans l'âme de l'homme noir est une blessure ouverte dans l'âme de tous les hommes.
Mais nul ne peut demander aux générations d'aujourd'hui d'expier ce crime perpétré par les générations passées. Nul ne peut demander aux fils de se repentir des fautes de leurs pères.
Jeunes d'Afrique, je ne suis pas venu vous parler de repentance. Je suis venu vous dire que je ressens la traite et l'esclavage comme des crimes envers l'humanité. Je suis venu vous dire que votre déchirure et votre souffrance sont les nôtres et sont donc les miennes.
Je suis venu vous proposer de regarder ensemble, Africains et Français, au-delà de cette déchirure et au-delà de cette souffrance.
Je suis venu vous proposer, jeunes d'Afrique, non d'oublier cette déchirure et cette souffrance qui ne peuvent pas être oubliées, mais de les dépasser.
Je suis venu vous proposer, jeunes d'Afrique, non de ressasser ensemble le passé mais d'en tirer ensemble les leçons afin de regarder ensemble l'avenir.
Je suis venu, jeunes d'Afrique, regarder en face avec vous notre histoire commune.
L'Afrique a sa part de responsabilité dans son propre malheur. On s'est entretué en Afrique au moins autant qu'en Europe. Mais il est vrai que jadis, les Européens sont venus en Afrique en conquérants. Ils ont pris la terre de vos ancêtres. Ils ont banni les dieux, les langues, les croyances, les coutumes de vos pères. Ils ont dit à vos pères ce qu'ils devaient penser, ce qu'ils devaient croire, ce qu'ils devaient faire. Ils ont coupé vos pères de leur passé, ils leur ont arraché leur âme et leurs racines. Ils ont désenchanté l'Afrique.
Ils ont eu tort.
Ils n'ont pas vu la profondeur et la richesse de l'âme africaine. Ils ont cru qu'ils étaient supérieurs, qu'ils étaient plus avancés, qu'ils étaient le progrès, qu'ils étaient la civilisation.
Ils ont eu tort.
Ils ont voulu convertir l'homme africain, ils ont voulu le façonner à leur image, ils ont cru qu'ils avaient tous les droits, ils ont cru qu'ils étaient tout puissants, plus puissants que les dieux de l'Afrique, plus puissants que l'âme africaine, plus puissants que les liens sacrés que les hommes avaient tissés patiemment pendant des millénaires avec le ciel et la terre d'Afrique, plus puissants que les mystères qui venaient du fond des âges.
Ils ont eu tort.
Ils ont abîmé un art de vivre. Ils ont abîmé un imaginaire merveilleux. Ils ont abîmé une sagesse ancestrale.
Ils ont eu tort.
Ils ont créé une angoisse, un mal de vivre. Ils ont nourri la haine. Ils ont rendu plus difficile l'ouverture aux autres, l'échange, le partage parce que pour s'ouvrir, pour échanger, pour partager, il faut être assuré de son identité, de ses valeurs, de ses convictions. Face au colonisateur, le colonisé avait fini par ne plus avoir confiance en lui, par ne plus savoir qui il était, par se laisser gagner par la peur de l'autre, par la crainte de l'avenir.
Le colonisateur est venu, il a pris, il s'est servi, il a exploité, il a pillé des ressources, des richesses qui ne lui appartenaient pas. Il a dépouillé le colonisé de sa personnalité, de sa liberté, de sa terre, du fruit de son travail.
Il a pris mais je veux dire avec respect qu'il a aussi donné. Il a construit des ponts, des routes, des hôpitaux, des dispensaires, des écoles. Il a rendu féconde des terres vierges, il a donné sa peine, son travail, son savoir. Je veux le dire ici, tous les colons n'étaient pas des voleurs, tous les colons n'étaient pas des exploiteurs.
Il y avait parmi eux des hommes mauvais mais il y avait aussi des hommes de bonne volonté, des hommes qui croyaient remplir une mission civilisatrice, des hommes qui croyaient faire le bien. Ils se trompaient mais certains étaient sincères. Ils croyaient donner la liberté, ils créaient l'aliénation. Ils croyaient briser les chaînes de l'obscurantisme, de la superstition, de la servitude. Ils forgeaient des chaînes bien plus lourdes, ils imposaient une servitude plus pesante, car c'étaient les esprits, c'étaient les âmes qui étaient asservis. Ils croyaient donner l'amour sans voir qu'ils semaient la révolte et la haine.
La colonisation n'est pas responsable de toutes les difficultés actuelles de l'Afrique. Elle n'est pas responsable des guerres sanglantes que se font les Africains entre eux. Elle n'est pas responsable des génocides. Elle n'est pas responsable des dictateurs. Elle n'est pas responsable du fanatisme. Elle n'est pas responsable de la corruption, de la prévarication. Elle n'est pas responsable des gaspillages et de la pollution.
Mais la colonisation fut une grande faute qui fut payée par l'amertume et la souffrance de ceux qui avaient cru tout donner et qui ne comprenaient pas pourquoi on leur en voulait autant.
La colonisation fut une grande faute qui détruisit chez le colonisé l'estime de soi et fit naître dans son cœur cette haine de soi qui débouche toujours sur la haine des autres.
La colonisation fut une grande faute mais de cette grande faute est né l'embryon d'une destinée commune. Et cette idée me tient particulièrement à cœur.
La colonisation fut une faute qui a changé le destin de l'Europe et le destin de l'Afrique et qui les a mêlés. Et ce destin commun a été scellé par le sang des Africains qui sont venus mourir dans les guerres européennes.
Et la France n'oublie pas ce sang africain versé pour sa liberté.
Nul ne peut faire comme si rien n'était arrivé.
Nul ne peut faire comme si cette faute n'avait pas été commise.
Nul ne peut faire comme si cette histoire n'avait pas eu lieu.
Pour le meilleur comme pour le pire, la colonisation a transformé l'homme africain et l'homme européen.
Jeunes d'Afrique, vous êtes les héritiers des plus vieilles traditions africaines et vous êtes les héritiers de tout ce que l'Occident a déposé dans le cœur et dans l'âme de l'Afrique.
Jeunes d'Afrique, la civilisation européenne a eu tort de se croire supérieure à celle de vos ancêtres, mais désormais la civilisation européenne vous appartient aussi.
Jeunes d'Afrique, ne cédez pas à la tentation de la pureté parce qu'elle est une maladie, une maladie de l'intelligence, et qui est ce qu'il y a de plus dangereux au monde.
Jeunes d'Afrique, ne vous coupez pas de ce qui vous enrichit, ne vous amputez pas d'une part de vous-même. La pureté est un enfermement, la pureté est une intolérance. La pureté est un fantasme qui conduit au fanatisme.
Je veux vous dire, jeunes d'Afrique, que le drame de l'Afrique n'est pas dans une prétendue infériorité de son art, sa pensée, de sa culture. Car, pour ce qui est de l'art, de la pensée et de la culture, c'est l'Occident qui s'est mis à l'école de l'Afrique.
L'art moderne doit presque tout à l'Afrique. L'influence de l'Afrique a contribué à changer non seulement l'idée de la beauté, non seulement le sens du rythme, de la musique, de la danse, mais même dit Senghor, la manière de marcher ou de rire du monde du XXème siècle.
Je veux donc dire, à la jeunesse d'Afrique, que le drame de l'Afrique ne vient pas de ce que l'âme africaine serait imperméable à la logique et à la raison. Car l'homme africain est aussi logique et raisonnable que l'homme européen.
C'est en puisant dans l'imaginaire africain que vous ont légué vos ancêtres, c'est en puisant dans les contes, dans les proverbes, dans les mythologies, dans les rites, dans ces formes qui, depuis l'aube des temps, se transmettent et s'enrichissent de génération en génération que vous trouverez l'imagination et la force de vous inventer un avenir qui vous soit propre, un avenir singulier qui ne ressemblera à aucun autre, où vous vous sentirez enfin libres, libres, jeunes d'Afrique d'être vous-mêmes, libre de décider par vous-mêmes.
Je suis venu vous dire que vous n'avez pas à avoir honte des valeurs de la civilisation africaine, qu'elles ne vous tirent pas vers le bas mais vers le haut, qu'elles sont un antidote au matérialisme et à l'individualisme qui asservissent l'homme moderne, qu'elles sont le plus précieux des héritages face à la déshumanisation et à l'aplatissement du monde.
Je suis venu vous dire que l'homme moderne qui éprouve le besoin de se réconcilier avec la nature a beaucoup à apprendre de l'homme africain qui vit en symbiose avec la nature depuis des millénaires.
Je suis venu vous dire que cette déchirure entre ces deux parts de vous-mêmes est votre plus grande force, et votre plus grande faiblesse selon que vous vous efforcerez ou non d'en faire la synthèse.
Mais je suis aussi venu vous dire qu'il y a en vous, jeunes d'Afrique, deux héritages, deux sagesses, deux traditions qui se sont longtemps combattues : celle de l'Afrique et celle de l'Europe.
Je suis venu vous dire que cette part africaine et cette part européenne de vous-mêmes forment votre identité déchirée.
Je ne suis pas venu, jeunes d'Afrique, vous donner des leçons.
Je ne suis pas venu vous faire la morale.
Mais je suis venu vous dire que la part d'Europe qui est en vous est le fruit d'un grand péché d'orgueil de l'Occident mais que cette part d'Europe en vous n'est pas indigne.
Car elle est l'appel de la liberté, de l'émancipation et de la justice et de l'égalité entre les femmes et les hommes.
Car elle est l'appel à la raison et à la conscience universelles.
Le drame de l'Afrique, c'est que l'homme africain n'est pas assez entré dans l'histoire. Le paysan africain, qui depuis des millénaires, vit avec les saisons, dont l'idéal de vie est d'être en harmonie avec la nature, ne connaît que l'éternel recommencement du temps rythmé par la répétition sans fin des mêmes gestes et des mêmes paroles.
Dans cet imaginaire où tout recommence toujours, il n'y a de place ni pour l'aventure humaine, ni pour l'idée de progrès.
Dans cet univers où la nature commande tout, l'homme échappe à l'angoisse de l'histoire qui tenaille l'homme moderne mais l'homme reste immobile au milieu d'un ordre immuable ou tout semble être écrit d'avance.
Jamais l'homme ne s'élance vers l'avenir. Jamais il ne lui vient à l'idée de sortir de la répétition pour s'inventer un destin.
Le problème de l'Afrique et permettez à un ami de l'Afrique de le dire, il est là. Le défi de l'Afrique, c'est d'entrer davantage dans l'histoire. C'est de puiser en elle l'énergie, la force, l'envie, la volonté d'écouter et d'épouser sa propre histoire.
Le problème de l'Afrique, c'est de cesser de toujours répéter, de toujours ressasser, de se libérer du mythe de l'éternel retour, c'est de prendre conscience que l'âge d'or qu'elle ne cesse de regretter, ne reviendra pas pour la raison qu'il n'a jamais existé.
Le problème de l'Afrique, c'est qu'elle vit trop le présent dans la nostalgie du paradis perdu de l'enfance.
Le problème de l'Afrique, c'est que trop souvent elle juge le présent par rapport à une pureté des origines totalement imaginaire et que personne ne peut espérer ressusciter.
Le problème de l'Afrique, ce n'est pas de s'inventer un passé plus ou moins mythique pour s'aider à supporter le présent mais de s'inventer un avenir avec des moyens qui lui soient propres.
Le problème de l'Afrique, ce n'est pas de se préparer au retour du malheur, comme si celui-ci devait indéfiniment se répéter, mais de vouloir se donner les moyens de conjurer le malheur, car l'Afrique a le droit au bonheur comme tous les autres continents du monde.
Le problème de l'Afrique, c'est de rester fidèle à elle-même sans rester immobile.
Le défi de l'Afrique, c'est d'apprendre à regarder son accession à l'universel non comme un reniement de ce qu'elle est mais comme un accomplissement.
Le défi de l'Afrique, c'est d'apprendre à se sentir l'héritière de tout ce qu'il y a d'universel dans toutes les civilisations humaines.
C'est de s'approprier les droits de l'homme, la démocratie, la liberté, l'égalité, la justice comme l'héritage commun de toutes les civilisations et de tous les hommes.
C'est de s'approprier la science et la technique modernes comme le produit de toute l'intelligence humaine.
Le défi de l'Afrique est celui de toutes les civilisations, de toutes les cultures, de tous les peuples qui veulent garder leur identité sans s'enfermer parce qu'ils savent que l'enfermement est mortel.
Les civilisations sont grandes à la mesure de leur participation au grand métissage de l'esprit humain.
La faiblesse de l'Afrique qui a connu sur son sol tant de civilisations brillantes, ce fut longtemps de ne pas participer assez à ce grand métissage. Elle a payé cher, l'Afrique, ce désengagement du monde qui l'a rendue si vulnérable. Mais, de ses malheurs, l'Afrique a tiré une force nouvelle en se métissant à son tour. Ce métissage, quelles que fussent les conditions douloureuses de son avènement, est la vraie force et la vraie chance de l'Afrique au moment où émerge la première civilisation mondiale.
La civilisation musulmane, la chrétienté, la colonisation, au-delà des crimes et des fautes qui furent commises en leur nom et qui ne sont pas excusables, ont ouvert les cœurs et les mentalités africaines à l'universel et à l'histoire.
Ne vous laissez pas, jeunes d'Afrique, voler votre avenir par ceux qui ne savent opposer à l'intolérance que l'intolérance, au racisme que le racisme.
Ne vous laissez pas, jeunes d'Afrique, voler votre avenir par ceux qui veulent vous exproprier d'une histoire qui vous appartient aussi parce qu'elle fut l'histoire douloureuse de vos parents, de vos grands-parents et de vos aïeux.
N'écoutez pas, jeunes d'Afrique, ceux qui veulent faire sortir l'Afrique de l'histoire au nom de la tradition parce qu'une Afrique ou plus rien ne changerait serait de nouveau condamnée à la servitude.
N'écoutez pas, jeunes d'Afrique, ceux qui veulent vous empêcher de prendre votre part dans l'aventure humaine, parce que sans vous, jeunes d'Afrique qui êtes la jeunesse du monde, l'aventure humaine sera moins belle.
N'écoutez pas jeunes d'Afrique, ceux qui veulent vous déraciner, vous priver de votre identité, faire table rase de tout ce qui est africain, de toute la mystique, la religiosité, la sensibilité, la mentalité africaine, parce que pour échanger il faut avoir quelque chose à donner, parce que pour parler aux autres, il faut avoir quelque chose à leur dire.
Ecoutez plutôt, jeunes d'Afrique, la grande voix du Président Senghor qui chercha toute sa vie à réconcilier les héritages et les cultures au croisement desquels les hasards et les tragédies de l'histoire avaient placé l'Afrique.
Il disait, lui l'enfant de Joal, qui avait été bercé par les rhapsodies des griots, il disait : « nous sommes des métis culturels, et si nous sentons en nègres, nous nous exprimons en français, parce que le français est une langue à vocation universelle, que notre message s'adresse aussi aux Français et aux autres hommes ».
Il disait aussi : « le français nous a fait don de ses mots abstraits -si rares dans nos langues maternelles. Chez nous les mots sont naturellement nimbés d'un halo de sève et de sang ; les mots du français eux rayonnent de mille feux, comme des diamants. Des fusées qui éclairent notre nuit ».
Ainsi parlait Léopold Senghor qui fait honneur à tout ce que l'humanité comprend d'intelligence. Ce grand poète et ce grand Africain voulait que l'Afrique se mit à parler à toute l'humanité et lui écrivait en français des poèmes pour tous les hommes.
Ces poèmes étaient des chants qui parlaient, à tous les hommes, d'êtres fabuleux qui gardent des fontaines, chantent dans les rivières et qui se cachent dans les arbres.
Des poèmes qui leur faisaient entendre les voix des morts du village et des ancêtres.
Des poèmes qui faisaient traverser des forêts de symboles et remonter jusqu'aux sources de la mémoire ancestrale que chaque peuple garde au fond de sa conscience comme l'adulte garde au fond de la sienne le souvenir du bonheur de l'enfance.
Car chaque peuple a connu ce temps de l'éternel présent, où il cherchait non à dominer l'univers mais à vivre en harmonie avec l'univers. Temps de la sensation, de l'instinct, de l'intuition. Temps du mystère et de l'initiation. Temps mystique ou le sacré était partout, où tout était signes et correspondances. C'est le temps des magiciens, des sorciers et des chamanes. Le temps de la parole qui était grande, parce qu'elle se respecte et se répète de génération en génération, et transmet, de siècle en siècle, des légendes aussi anciennes que les dieux.
L'Afrique a fait se ressouvenir à tous les peuples de la terre qu'ils avaient partagé la même enfance. L'Afrique en a réveillé les joies simples, les bonheurs éphémères et ce besoin, ce besoin auquel je crois moi-même tant, ce besoin de croire plutôt que de comprendre, ce besoin de ressentir plutôt que de raisonner, ce besoin d'être en harmonie plutôt que d'être en conquête.
Ceux qui jugent la culture africaine arriérée, ceux qui tiennent les Africains pour de grands enfants, tous ceux-là ont oublié que la Grèce antique qui nous a tant appris sur l'usage de la raison avait aussi ses sorciers, ses devins, ses cultes à mystères, ses sociétés secrètes, ses bois sacrés et sa mythologie qui venait du fond des âges et dans laquelle nous puisons encore, aujourd'hui, un inestimable trésor de sagesse humaine.
L'Afrique qui a aussi ses grands poèmes dramatiques et ses légendes tragiques, en écoutant Sophocle, a entendu une voix plus familière qu'elle ne l'aurait crû et l'Occident a reconnu dans l'art africain des formes de beauté qui avaient jadis été les siennes et qu'il éprouvait le besoin de ressusciter.
Alors entendez, jeunes d'Afrique, combien Rimbaud est africain quand il met des couleurs sur les voyelles comme tes ancêtres en mettaient sur leurs masques, « masque noir, masque rouge, masque blanc–et-noir ».
Ouvrez les yeux, jeunes d'Afrique, et ne regardez plus, comme l'ont fait trop souvent vos aînés, la civilisation mondiale comme une menace pour votre identité mais la civilisation mondiale comme quelque chose qui vous appartient aussi.
Dès lors que vous reconnaîtrez dans la sagesse universelle une part de la sagesse que vous tenez de vos pères et que vous aurez la volonté de la faire fructifier, alors commencera ce que j'appelle de mes vœux, la Renaissance africaine.
Dès lors que vous proclamerez que l'homme africain n'est pas voué à un destin qui serait fatalement tragique et que, partout en Afrique, il ne saurait y avoir d'autre but que le bonheur, alors commencera la Renaissance africaine.
Dès lors que vous, jeunes d'Afrique, vous déclarerez qu'il ne saurait y avoir d'autres finalités pour une politique africaine que l'unité de l'Afrique et l'unité du genre humain, alors commencera la Renaissance africaine.
Dès lors que vous regarderez bien en face la réalité de l'Afrique et que vous la prendrez à bras le corps, alors commencera la Renaissance africaine. Car le problème de l'Afrique, c'est qu'elle est devenue un mythe que chacun reconstruit pour les besoins de sa cause.
Et ce mythe empêche de regarder en face la réalité de l'Afrique.
La réalité de l'Afrique, c'est une démographie trop forte pour une croissance économique trop faible.
La réalité de l'Afrique, c'est encore trop de famine, trop de misère.
La réalité de l'Afrique, c'est la rareté qui suscite la violence.
La réalité de l'Afrique, c'est le développement qui ne va pas assez vite, c'est l'agriculture qui ne produit pas assez, c'est le manque de routes, c'est le manque d'écoles, c'est le manque d'hôpitaux.
La réalité de l'Afrique, c'est un grand gaspillage d'énergie, de courage, de talents, d'intelligence.
La réalité de l'Afrique, c'est celle d'un grand continent qui a tout pour réussir et qui ne réussit pas parce qu'il n'arrive pas à se libérer de ses mythes.
La Renaissance dont l'Afrique a besoin, vous seuls, Jeunes d'Afrique, vous pouvez l'accomplir parce que vous seuls en aurez la force.
Cette Renaissance, je suis venu vous la proposer. Je suis venu vous la proposer pour que nous l'accomplissions ensemble parce que de la Renaissance de l'Afrique dépend pour une large part la Renaissance de l'Europe et la Renaissance du monde.
Je sais l'envie de partir qu'éprouvent un si grand nombre d'entre vous confrontés aux difficultés de l'Afrique.
Je sais la tentation de l'exil qui pousse tant de jeunes Africains à aller chercher ailleurs ce qu'ils ne trouvent pas ici pour faire vivre leur famille.
Je sais ce qu'il faut de volonté, ce qu'il faut de courage pour tenter cette aventure, pour quitter sa patrie, la terre où l'on est né, où l'on a grandi, pour laisser derrière soi les lieux familiers où l'on a été heureux, l'amour d'une mère, d'un père ou d'un frère et cette solidarité, cette chaleur, cet esprit communautaire qui sont si forts en Afrique.
Je sais ce qu'il faut de force d'âme pour affronter le dépaysement, l'éloignement, la solitude.
Je sais ce que la plupart d'entre eux doivent affronter comme épreuves, comme difficultés, comme risques.
Je sais qu'ils iront parfois jusqu'à risquer leur vie pour aller jusqu'au bout de ce qu'ils croient être leur rêve.
Mais je sais que rien ne les retiendra.
Car rien ne retient jamais la jeunesse quand elle se croit portée par ses rêves.
Je ne crois pas que la jeunesse africaine ne soit poussée à partir que pour fuir la misère.
Je crois que la jeunesse africaine s'en va parce que, comme toutes les jeunesses, elle veut conquérir le monde.
Comme toutes les jeunesses, elle a le goût de l'aventure et du grand large.
Elle veut aller voir comment on vit, comment on pense, comment on travaille, comment on étudie ailleurs.
L'Afrique n'accomplira pas sa Renaissance en coupant les ailes de sa jeunesse. Mais l'Afrique a besoin de sa jeunesse.
La Renaissance de l'Afrique commencera en apprenant à la jeunesse africaine à vivre avec le monde, non à le refuser.
La jeunesse africaine doit avoir le sentiment que le monde lui appartient comme à toutes les jeunesses de la terre.
La jeunesse africaine doit avoir le sentiment que tout deviendra possible comme tout semblait possible aux hommes de la Renaissance.
Alors, je sais bien que la jeunesse africaine, ne doit pas être la seule jeunesse du monde assignée à résidence. Elle ne peut pas être la seule jeunesse du monde qui n'a le choix qu'entre la clandestinité et le repliement sur soi.
Elle doit pouvoir acquérir, hors, d'Afrique la compétence et le savoir qu'elle ne trouverait pas chez elle.
Mais elle doit aussi à la terre africaine de mettre à son service les talents qu'elle aura développés. Il faut revenir bâtir l'Afrique ; il faut lui apporter le savoir, la compétence le dynamisme de ses cadres. Il faut mettre un terme au pillage des élites africaines dont l'Afrique a besoin pour se développer.
Ce que veut la jeunesse africaine c'est de ne pas être à la merci des passeurs sans scrupules qui jouent avec votre vie.
Ce que veut la jeunesse d'Afrique, c'est que sa dignité soit préservée.
C'est pouvoir faire des études, c'est pouvoir travailler, c'est pouvoir vivre décemment. C'est au fond, ce que veut toute l'Afrique. L'Afrique ne veut pas de la charité. L'Afrique ne veut pas d'aide. L'Afrique ne veut pas de passe-droit.
Ce que veut l'Afrique et ce qu'il faut lui donner, c'est la solidarité, la compréhension et le respect.
Ce que veut l'Afrique, ce n'est pas que l'on prenne son avenir en main, ce n'est pas que l'on pense à sa place, ce n'est pas que l'on décide à sa place.
Ce que veut l'Afrique est ce que veut la France, c'est la coopération, c'est l'association, c'est le partenariat entre des nations égales en droits et en devoirs.
Jeunesse africaine, vous voulez la démocratie, vous voulez la liberté, vous voulez la justice, vous voulez le Droit ? C'est à vous d'en décider. La France ne décidera pas à votre place. Mais si vous choisissez la démocratie, la liberté, la justice et le Droit, alors la France s'associera à vous pour les construire.
Jeunes d'Afrique, la mondialisation telle qu'elle se fait ne vous plaît pas. L'Afrique a payé trop cher le mirage du collectivisme et du progressisme pour céder à celui du laisser-faire.
Jeunes d'Afrique vous croyez que le libre échange est bénéfique mais que ce n'est pas une religion. Vous croyez que la concurrence est un moyen mais que ce n'est pas une fin en soi. Vous ne croyez pas au laisser-faire. Vous savez qu'à être trop naïve, l'Afrique serait condamnée à devenir la proie des prédateurs du monde entier. Et cela vous ne le voulez pas. Vous voulez une autre mondialisation, avec plus d'humanité, avec plus de justice, avec plus de règles.
Je suis venu vous dire que la France la veut aussi. Elle veut se battre avec l'Europe, elle veut se battre avec l'Afrique, elle veut se battre avec tous ceux, qui dans le monde, veulent changer la mondialisation. Si l'Afrique, la France et l'Europe le veulent ensemble, alors nous réussirons. Mais nous ne pouvons pas exprimer une volonté votre place.
Jeunes d'Afrique, vous voulez le développement, vous voulez la croissance, vous voulez la hausse du niveau de vie.
Mais le voulez-vous vraiment ? Voulez-vous que cesse l'arbitraire, la corruption, la violence ? Voulez-vous que la propriété soit respectée, que l'argent soit investi au lieu d'être détourné ? Voulez-vous que l'État se remette à faire son métier, qu'il soit allégé des bureaucraties qui l'étouffent, qu'il soit libéré du parasitisme, du clientélisme, que son autorité soit restaurée, qu'il domine les féodalités, qu'il domine les corporatismes ? Voulez-vous que partout règne l'État de droit qui permet à chacun de savoir raisonnablement ce qu'il peut attendre des autres ?
Si vous le voulez, alors la France sera à vos côtés pour l'exiger, mais personne ne le voudra à votre place.
Voulez-vous qu'il n'y ait plus de famine sur la terre africaine ? Voulez-vous que, sur la terre africaine, il n'y ait plus jamais un seul enfant qui meure de faim ? Alors cherchez l'autosuffisance alimentaire. Alors développez les cultures vivrières. L'Afrique a d'abord besoin de produire pour se nourrir. Si c'est ce que vous voulez, jeunes d'Afrique, vous tenez entre vos mains l'avenir de l'Afrique, et la France travaillera avec vous pour bâtir cet avenir.
Vous voulez lutter contre la pollution ? Vous voulez que le développement soit durable ? Vous voulez que les générations actuelles ne vivent plus au détriment des générations futures ? Vous voulez que chacun paye le véritable coût de ce qu'il consomme ? Vous voulez développer les technologies propres ? C'est à vous de le décider. Mais si vous le décidez, la France sera à vos côtés.
Vous voulez la paix sur le continent africain ? Vous voulez la sécurité collective ? Vous voulez le règlement pacifique des conflits ? Vous voulez mettre fin au cycle infernal de la vengeance et de la haine ? C'est à vous, mes amis africains, de le décider . Et si vous le décidez, la France sera à vos côtés, comme une amie indéfectible, mais la France ne peut pas vouloir à la place de la jeunesse d'Afrique.
Vous voulez l'unité africaine ? La France le souhaite aussi.
Parce que la France souhaite l'unité de l'Afrique, car l'unité de l'Afrique rendra l'Afrique aux Africains.
Ce que veut faire la France avec l'Afrique, c'est regarder en face les réalités. C'est faire la politique des réalités et non plus la politique des mythes.
Ce que la France veut faire avec l'Afrique, c'est le co-développement, c'est-à-dire le développement partagé.
La France veut avec l'Afrique des projets communs, des pôles de compétitivité communs, des universités communes, des laboratoires communs.
Ce que la France veut faire avec l'Afrique, c'est élaborer une stratégie commune dans la mondialisation.
Ce que la France veut faire avec l'Afrique, c'est une politique d'immigration négociée ensemble, décidée ensemble pour que la jeunesse africaine puisse être accueillie en France et dans toute l'Europe avec dignité et avec respect.
Ce que la France veut faire avec l'Afrique, c'est une alliance de la jeunesse française et de la jeunesse africaine pour que le monde de demain soit un monde meilleur.
Ce que veut faire la France avec l'Afrique, c'est préparer l'avènement de l'Eurafrique, ce grand destin commun qui attend l'Europe et l'Afrique.
A ceux qui, en Afrique, regardent avec méfiance ce grand projet de l'Union Méditerranéenne que la France a proposé à tous les pays riverains de la Méditerranée, je veux dire que, dans l'esprit de la France, il ne s'agit nullement de mettre à l'écart l'Afrique, qui s'étend au sud du Sahara mais, qu'au contraire, il s'agit de faire de cette Union le pivot de l'Eurafrique, la première étape du plus grand rêve de paix et de prospérité qu'Européens et Africains sont capables de concevoir ensemble.
Alors, mes chers Amis, alors seulement, l'enfant noir de Camara Laye, à genoux dans le silence de la nuit africaine, saura et comprendra qu'il peut lever la tête et regarder avec confiance l'avenir. Et cet enfant noir de Camara Laye, il sentira réconciliées en lui les deux parts de lui-même. Et il se sentira enfin un homme comme tous les autres hommes de l'humanité.
Je vous remercie.
|
|
|
|
|
 |
AFRICAN YOUTH STATEMENT AGAINST EPAs
Related to country: Ghana
|
28 June 2007, Accra, Ghana - Today Africans are seeking to have a common identity for themselves where they will not be divided by artificial boundaries even along the same ethnic groupings. We are seeking a common identity where the youth specially see themselves as one and promote the development of the continent together.
We have the opportunity to celebrate the independence won for us by our grandparents which serve as a platform to launch our agenda for a union government in Accra during the 9th Ordinary Cession of the head of states summit. We the youth of Africa are deeply concerned that our heads of states would throw away the hard won independence and jeopardize our future by signing onto the Economic Partnership Agreements (EPAs) which are free trade agreements between European Union and African Caribbean and Pacific (ACP) countries come December 31 2007.
We are conscious of the fact that the signing of these Economic Partnership Agreements (EPAs) will accelerate the death of our local productivity specially our sensitive sectors and undermine our pursuit and efforts towards regional integration.
We believe that healthy partnership can be effective between two economies only when they are at the same level of development. It’s regrettable that the European Union; which is a higher level of development; instead of seeking to establish effective means of helping us to develop is rather looking for the so call partnership which will only benefit them at the end of the day.
We are witnesses to the harmful effects of the current level of importation of artificially cheapened goods and services on our local productivity even at the current tariffs levels.
We believe that signing onto the free trade EPAs, which will erode all forms of tariffs on artificially cheapened European goods and services that enjoy high government subsidies, will transform into our market into virtual dumping grounds and destroy our productive capacities.
We are citizens of countries where 40% of our trade is with the European Union and about 40% of our total revenue comes from tariffs. Country assessments on the EPAs demonstrate that our economies will suffer huge revenue loss under EPAs which implies our inability to finance essential services such as health, education, security etc.
We believe that EPAs will facilitate the collapse of the critical linkages between our sectors of production such as agriculture and industries, which have ripple effects on the level of unemployment, marginalization, and political stability and escalate our level of poverty. This will impede our desire to establish regional integration and threaten African Unity.
Based on our analysis these are among other points which constitute the stakes for African youth as far as EPAs are concerned:
Decreased access to social services such as education and health because of government loss of revenue and repatriated profits and inaccessibility to goods and services which will be owned by foreign corporate interests
Increased levels of unemployment in our countries due to collapsed nascent industries and its linkages to sensitive productive sectors
Further loss of talented and energetic African youth to Europe because of lack of opportunities in Africa
We the youth of Africa are therefore looking forward to an African led integrating process that will develop intra state trading system. Free of harassment at the various boarders and checkpoints.
We strongly urge our brothers and sisters to join in solidarity to stop the EPAs by lobbying our governments, sensitizing and mobilizing others and inciting debates on this critical issue.
We further demand Africa’s leaders to consider our future and Africa’s development which is entrusted in their hands and not sign the Economic Partnership Agreements with the European Union.
African Youth Coalition against EPAs
ABIBIMAN FOUNDATION (Ghana) PEACE, AYCAH, RJJS (Senegal)
|
|
|
|
 |
Sénégal: Traitement du Sida, les tradipraticiens sur le terrain de la rigueur
About this event: Challenging the HIV (II) Related to country: Senegal
|
Sud Quotidien (Dakar)
28 Mars 2007
Publié sur le web le 28 Mars 2007
Cheikh Tidiane Mbengue
Combien sont-ils, les tradipraticiens qui prétendent soigner l'infection du Sida ? Ils sont nombreux. Désormais, tous les médecins tradipraticiens bien préparés à travers des séminaires de formation et d'information seront soumis à une procédure régulière qui devrait permettre d'évaluer l'efficacité de leur traitement.
Grâce au guide élaboré par l'Ong Gestu, appuyé par le Cnls, la démarche initiée de commun accord avec les tenants de la médecine moderne permettra de situer les véritables compétences des tradipraticiens face à ce fléau. Une conférence de presse s'est tenue hier à Dakar dans les locaux de la Division Sida sur la question.
Conscients que l'efficacité pratique de la médecine traditionnelle permet de vaincre la pandémie du Vih-Sida, les tradipraticiens ont publié un guide d'intervention. Une rencontre avec la presse a permis aux acteurs de cette Ong contre l'infection du Sida de revenir sur le code qu'ils ont mis en place pour une meilleure prise en charge de la maladie.
Liens Pertinents
Afrique de l'Ouest
Vih-Sida and Mst
Sénégal
Mamadou Bâ, tradipraticien et coordonnateur de l'Ong Guestu, a fait savoir qu'après une évaluation, les tradipraticiens ont fait part de leur pratique et montré les limites qui les opposent aux rigueurs de la médecine moderne. Pour cela, dira que leurs consultations traditionnelles ne peuvent en aucun cas arriver ou permettre de détecter le virus du Sida ou à quantifier sa présence dans le sang. Néanmoins, l'apport de la médecine traditionnelle se retrouve aujourd'hui dans l'allègement des coûts de prise en charge des maladies opportunistes accompagnant le Sida. Un constat qui a permis de mettre sur pied ce guide pour sensibiliser les tradipraticiens que la valorisation de la médecine traditionnelle dans la lutte contre l'infection ne peut se faire sans la collaboration avec la médecine moderne.
Revenant sur la question, le coordonnateur a rappelé que plusieurs tradipraticients prétendaient à une certaine période détenir des remèdes. Et face à cette confusion, le coordonnateur de l'Ong a révélé que plus de 330 tradipraticiens ont été formés entre le traitement des Ist et celui du Vih Sida. Selon toujours le coordonnateur, des fiches ont été établis pour chaque tradipraticiens qui arrive à soigner le Sida de démontrer par la preuve après une collaboration avec la médecine moderne par des tests.
Interpellé sur la sortie du Président Yaya Jahmmed qui a affirmé avoir soigné des malades du Sida, M. Bâ, a souligné que ce dernier doit en fournir les preuves. Il a encouragé par ailleurs le président Jahmed et dit qu'il compte faire le déplacement en Gambie pour rencontrer le dirigeant de ce pays.
|
|
|
|
 |
MINUTES OF THE FIRST MEETING OF THE ELECTED SUB REGIONAL REPRESENTATIVES OF THE FEDERATION OF YOUNG AFRICANS GREENS
About this event: Global Young Greens launch Related to country: Kenya
|
This meeting took place in the evening of the last day of the GYG founding conference. The sesssion was represented by seven out of the nine members nominated. It was facilitated by Franklin Ewane and the following agenda was adopted;
Deliberations on the way forward for the African Greens,
Proposals for working groups,
The election of the cordinating committee,
Proposals for communication in the FYAG.
The deliberations on the first issue revealed that all members were committed towards the creation of the FYAG. In this regard many proposals were made on the drawing up of the statue and other guiding priciples that will be relevant for the network. It was concluded that FYAG will incoporate the statue of GYG, modify and complete it according to African realities. Therefore all members were charged with the responsibility of drawing up the draft status, subject it for modification and approval by the African congress.
On the issue of the working group, the following thematic groups were set-up:
The general organising group,
The fundraising group,
The publicity and sensitisation group.
Members were later nominated in various working groups.
FYAG coordination committee was also set-up. It comprises of a general cordinator in the name of Cosmas Ba-Anai- Itenebe (Nigeria), Frank Habineza as general secretary and Martha Mesfin (Ethiopia) as treasurer.
The meeting ended with the following recommendations:
Firstly, that the next meeting was to be held the following day after breakfast;
That this minutes will be developed, read and signed by all the elected represetatives that were present;
That the minutes will be forwarded to the GYG steering committee and other relevant bodies;
Finally that all outcomes from these deliberations will be published in the mailing list of the GYG.
Done in Nairobi on the 20th of January 2007, by us
Franklin Ewane day’s facilitator
Cosmas Ba-Anai- Itenebe the incoming Cordinator of FYAG.
|
|
| February 4, 2007 | 6:44 AM |
|
Latest Posts
Monthly Archive
Change Language
Tags Archive
epas lejour
Filter By Type
Friends
32600 views
|
 |