 |
POUR UN MONDE MEILLEUR, JUSTE ET EQUITABLE!!!
Du virtuel au réel !
About this event: 4th World Youth Congress - Quebec City 2008
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Qui a eu cette idée folle de créer un jour le TIG ?
Voila la question que je me suis posé et que je continue a me poser des jours après ma rencontre riche et enrichissante avec des membres du staff de cette plateforme unique et indispensable d’inspiration, d’éducation et d’échange.
Rencontrer Jennifer, Sessi, Gui Simon est un des évènements que je classe majeur dans ma vie au courant de cette année loin de la fin de mes études.
Comment s’imaginer que des personnes avec lesquelles j’ai longtemps échangé sans jamais connaître (du moins physiquement) ? Comment admettre que des personnes qui inspirent plus d’un par ce qu’ils font pour la communauté mondiale des jeunes deviennent aussi tôt si réelles. Ces personnes que nous avons eues l’habitude d’apprécier le sens de la raison, de la courtoisie, de la politesse et de la patience soit soudainement et sans protocole nos compagnons de vie ?
Hélas, c’est à cette complexité et à cette vérité que j’ai dû m’habituer les semaines passés. Mes amis virtuels – mes vrais amis – sont devenues réelles !
Je ne me suis point trompé. Ces personnes que je connais depuis plusieurs années sur la toile, ces personnes avec qui j’ai parfois eu des points de vue aussi différents que convergents, ces personnes pour qui j’ai eu de l’admiration sont aussi physique que virtuelle : ils sont les mêmes ;
Que ce soit Bekono (du Cameroun) que j’ai connu quelques années avant qu’il ne soit dans le staff de la plateforme, que ce soit Godounou que je ne connais pas encore et que j’attends connaître, ces personnes sont réels, ils sont aussi bien virtuellement que physiquement.
Ainsi, Jennifer est toujours prise et n’a que très peux de temps entre les nombreuses sollicitations. Sessi est la Francophone et la francophile du réseau et nous encourage à faire flotter haut le drapeau de la francophonie, Simon et moi partageons en commun cet amour de l’environnement et des industries extractives……
Ces hommes sont naturelles, comme toi et moi. Plus encore, ces hommes sont bien !
Des teeshirts du TIG j’en ai reçu ; mieux encore Sessi n’a pas hésiter à m’acheter une nouvelle clé alors que j’avais perdu la mienne, celle de ma chambre, Simon n’a pas ménage d’effort pour que nous prenons un café ensemble, ……
Ha oui ! Qui a eu cette idée folle de créer un jour le TIG !
Que le TIG nous rapproche chaque jour sur la toile est une chose, qu’elle nous donne l’occasion, de nous toucher en est une autre.
Que Dieu bénisse toute la communauté du TIG!
¡Del virtual al real!
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
¿Quién tuvo esta idea loca de crear un día el TIG?
¿He aquí la cuestión que me planteé y que sigo tengo colocarme días después de mi encuentro rico y enriquecedor con miembros del personal de esta única plataforma e indispensable d? ¿inspiración, d? ¿educación y d? intercambio.
Entrevistar con a Jennifer, a Sessi, a Muérdago Simon es uno de los acontecimientos que clasifico mayor de edad en mi vida a la corriente de este año lejos del final de mis estudios.
¿Cómo s? ¿imaginar que personas con las cuales j? ¿mucho tiempo intercambiaron sin nunca conocer (al menos físicamente)? ¿Cómo admitir que personas que inspiran más d? ¿el por este qu? hacen para la comunidad mundial jóvenes se vuelven también pronto tan reales. ¿Estas personas quienes tuvimos l? ¿práctica d? ¿apreciar el sentido de la razón, la cortesía, la cortesía y la paciencia esté repentinamente y sin protocolo nuestros camaradas de vida?
¿Desgraciadamente, c? ¿es a esta complejidad y a esta verdad que j? ¿debieron m? acostumbrar las semanas pasados. ¿Mis amigos virtuales? ¿mis verdaderos amigos? ¡se volvieron reales!
No se me no me equivoca no. ¿Estas personas quienes conozco desde hace varios años sobre la tela, estas personas con quienes j? ¿a veces tuvieron opiniones tan diferentes que convergentes, estas personas para quienes j? ¿tuvieron de l? admiración son tan física que virtual: son los mismos;
¿Qué sea esto Bekono (del Camerún) que j? ¿han conocido algunos años antes del qu? ¿no esté en el personal de la plataforma, que esto Godounou que no conozco aún y que j? espere conocer, estas personas son reales, están tanto prácticamente como físicamente.
¿Así pues, se toma a Jennifer siempre y n? a que pueden muy de tiempo entre las numerosas tensiones. ¿Sessi es el Francófono y el francófilo de la red y nos anima que haga flotar arriba la bandera de la francofonía, Simon y mí tienen en común este amor de l? ¿medio ambiente y de las industrias extractivas??
Estos hombres son naturales, como ti y mi. ¡Más aún, estos hombres están bien!
¿Teeshirts del TIG j? recibieron; ¿mejor aún Sessi n? ¿a no vacilar a m? ¿comprar una nueva clave mientras que j? ¿habían perdido la mía, la de mi habitación, Simon n? ¿a no proporciona d? ¿esfuerzo para que tomemos un café juntos??
¡Ha. sí! ¡Quién tuvo esta idea loca de crear un día el TIG!
¿Qué el TIG se nosotros acerca cada día sobre la tela es una cosa, qu? ¿nos da l? ocasión, de afectarnos en este otra.
¡Que Dios bendiga a toda la comunidad del TIG!
Del virtuale al reale!
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Chi ha avuto quest'idea pazza di creare un giorno la TIG?
Ecco la precisazione che mi sono chiesto e che continuo ha porrmi giorni dopo la mia riunione ricca e valorizzante con membri del personale di questa piattaforma unica e d indispensabile? ispirazione, d? istruzione e d? scambio.
Incontrare Jennifer, Sessi, Gui Simon è uno degli eventi che classifico maggiore nella mia vita alla corrente di quest'anno lontano dalla fine dei miei studi.
Come s? immaginare che persone con le quali j? hanno a lungo scambiato senza mai conoscere (almeno fisicamente)? Come ammettere che persone che ispirano più d? da parte di questo qu? fanno per la Comunità mondiale giovani diventano così presto così reali. Queste persone che abbiamo avuto l? pratica d? apprezzare il senso della ragione, della cortesia, della cortesia e della pazienza sia improvvisamente e senza protocollo i nostri lavoratori di vita?
Ahimè, c? è a questa complessità ed a questa verità soltanto j? hanno dovuto m? abituare le settimane passati. I miei amici virtuali? i miei veri amici? sono diventate reali!
Affatto non mi sono fuorviato. Queste persone che conosco da molti anni sul tessuto, queste persone con che j? hanno a volte avuto dei punti di vista tanto diversi quanto convergenti, queste persone per che j? hanno avuto di l? ammirazione è tanto fisica quanto virtuale: sono gli stessi;
Cosa sia Bekono (del Camerun) soltanto j? hanno conosciuto alcuni anni prima di qu? non sia nel personale della piattaforma, che Godounou che non conosco ancora e soltanto j? aspettate conoscere, queste persone sono reali, sono tanto praticamente che fisicamente.
Così, Jennifer è sempre presa e n? a che molto possono di tempo tra i numerosi sforzi. Sessi è il francofono e francophile della rete e li incoraggia a fare galleggiare su la bandiera della francofonia, Simon ed io abbiamo in comune quest'amore di l? ambiente ed industrie estrattive??
Quest'uomini sono naturali, come te e me. Più ancora, quest'uomini sono bene!
Teeshirts del TIG j? ne hanno ricevuto; meglio ancora Sessi n? a non esitare a m? comperare una nuova chiave mentre j? avevano perso la mia, quella della mia camera, Simon n? a non fornisce d? sforzo perché prendiamo un caffè insieme??
Ha sì! Chi ha avuto quest'idea pazza di creare un giorno la TIG!
Cosa la TIG li avvicina ogni giorno sul tessuto è una cosa, qu? ci dà l? occasione, di toccarli in est un'altra.
Che dio benedica tutta la Comunità del TIG!
Vom virtuellen am wirklichen!
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Wer hat diese verrückte Idee gehabt, einen Tag zu schaffen das TIG?
Da die Frage, die ich mich gestellt habe und daß ich fortsetze habe, mir Tage nach meiner reichen und bereichernden Zusammenkunft mit Mitgliedern des Personals dieser einmaligen Plattform zu stellen und unentbehrliches d? Inspiration, d? Erziehung und d? Austausch.
Jennifer, Sessi, Gui Simon begegnen ist eines der Ereignisse, die ich Großjährig in meinem Leben im Verlauf dieses Jahres weit weg vom Ende meiner Studien klassifiziere.
Wie s? sich vorzustellen, daß Personen mit denen j? lange Zeit ohne nie zu kennen (wenigstens physisch) ausgetauscht haben? Wie anzunehmen, daß Personen, die mehr d leiten? durch dieses qu? sie machen für die weltweite Gemeinschaft Jugendliche werden auch früh so wirklich. Diese Personen, die wir gehabt haben l? Gewohnheit d? den Sinn des Grundes, der Höflichkeit, der Höflichkeit und der Geduld zu schätzen ist plötzlich und ohne Protokoll unsere LebensGefährten?
Leider c? an dieser Komplexität und an dieser Wahrheit ist nur j? mußten m? die Wochen Vergangenheit zu gewöhnen. Meine virtuellen Freunde? meine wahren Freunde? wirklich geworden sind!
Ich werde mir nicht mehr getäuscht. Diese Personen, die ich seit mehreren Jahren auf dem Tuch kenne, diese Personen, mit denen j? manchmal unter den Gesichtspunkten die so ander wie zusammenlaufend sind, diesen Personen gehabt haben, für die j? von l gehabt haben? Bewunderung sind so physisch wie virtuell: sie sind dieselben;
Was es ist Bekono (von Kamerun) nur j? einige Jahre vor qu gekannt haben? er ist nicht im Personal der Plattform, daß es Godounou, daß ich noch nicht und nur kenne j? warten Sie zu kennen, diese Personen sind wirklich, sie sind sowohl virtuell als auch physisch.
Somit wird Jennifer immer genommen und n? a, das sehr von Zeit zwischen dem zahlreichen Beanspruchen können. Sessi ist das Frankophone und das franzosenfreundliche vom Netz und uns ermutigt, die Fahne der Frankophonie hoch schwimmen zu lassen, Simon und mich teilen zusammen diese Liebe l? Umwelt und Bergbauindustrien??
Diese Männer sind als toi und mich natürlich. Noch sind diese Männer gut!
Teeshirts des TIG j? davon erhalten haben; besser noch Sessi n? a nicht an m unentschlossen zu sein? einen neuen Schlüssel zu kaufen, während j? meines, jenes meines Zimmers verloren hatten, Simon n? a nicht schont d? Anstrengung, damit wir einen Kaffee zusammen nehmen??
Ha ja! Wer hat diese verrückte Idee gehabt, einen Tag zu schaffen das TIG!
Was das TIG uns bringt jeder Tag auf dem Tuch näher ist eine Sache, qu? sie gibt uns l? Gelegenheit, uns in Osten zu berühren eine andere.
Daß Gott die ganze Gemeinschaft des TIG segnet!
Do virtual ao real!
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Quem teve esta ideia louca de criar um dia o TIG?
Aí está a questão que coloquei-me e que continuo tenho pôr-me dias após o meu encontro rico e enriquecedor com membros do pessoal desta plataforma única e indispensável d? inspiração, d? educação e d? troca.
Encontrar Jennifer, Sessi, Visco Simon é um dos acontecimentos que classifico major na minha vida a par deeste ano distante do fim dos meus estudos.
Como s? imaginar que pessoas com as quais j? muito tempo tem trocado sem nunca estar a conhecer (pelo menos fisicamente)? Como admitir que pessoas que inspiram mais d? um por este qu? fazem para a comunidade mundial jovens ficam tão cedo tão reais. Estas pessoas que tivemos l? hábito d? apreciar o sentido a da razão, a cortesia, a cortesia e a paciência esteja de repente e sem protocolo os nossos companheiros de vida?
Infelizmente, c? é à esta complexidade e esta verdade único j? deveu m? habituar-se as semanas passados. Os meus amigos virtuais? os meus verdadeiros amigos? tornaram-se reais!
Não não me sou enganada. Estas pessoas que conheço desde vários anos sobre a tela, estas pessoas com quem j? às vezes teve dos pontos de vista também diferentes que convergentes, estas pessoas para quem j? teve de l? admiração são também física que virtual: são o mesma;
Que seja Bekono (dos Camarões) único j? conheceu alguns anos antes qu? não seja de o pessoal da plataforma, que Godounou que conheço ainda e apenas j? espere conhecer, estas pessoas são reais, estão tanto virtualmente como fisicamente.
Assim, Jennifer sempre é tomado e n? a que muito pode de tempos entre as numerosas solicitações. Sessi é o Francófono e o francófila da rede e incentiva-nos fazer flutuar elevado a bandeira francophonie, Simon e mim compartilham conjuntamente este amor de l? ambiente e indústrias extractivas??
Estes homens são naturais, como você e mim. Mais ainda, estes homens estão bem!
Teeshirts do TIG j? recebeu; melhor ainda Sessi n? a não hesitar à m? comprar uma nova chave enquanto que j? tinha perdido a minha, a da minha câmara, Simon n? a não trata d? esforço de modo que tomemos um café juntos??
Ha sim! Quem teve esta ideia louca de criar um dia o TIG!
Que o TIG aproxima-nos cada dia sobre a tela é uma coisa, qu? dá-nos l? ocasião, de tocar-nos em leste outra.
Que Deus abençoe toda a comunidade do TIG!
The virtual one with reality!
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
Who had this insane idea to create one day the TIG?
Here is the question that I was posed and that I continue has to pose days to me after my meeting rich and enriching with members by staff by this single platform and essential D? inspiration, D? education and D? exchange.
To meet Jennifer, Sessi, GUI Simon is one of the events which I classify major in my life with the current of this year far from the end of my studies.
How S? to imagine what of the people with whom J? exchanged a long time without never knowing (at least physically)? How to admit that people who inspire more D? one by this qu? they make for the world community of the young people also early become so real. These people whom we did have L? practice D? to appreciate is the direction of the reason, the courtesy, the courtesy and patience suddenly and without protocol our companions of life?
Alas, C? is with this complexity and this truth that J? owed m? to accustom the weeks last. My virtual friends? my friendly truths? became real!
I was not mistaken. These people whom I have known for several years on the fabric, these people with whom J? sometimes had from the points of view as different as convergent, these people for whom J? had L? admiration are as physical as virtual: they are the same ones;
What it is Bekono (of Cameroun) that J? knew a few years before qu? it is not in the staff of the platform, that it is Godounou which I do not know yet and who J? wait to know, these people are real, they are as well virtually as physically.
Thus, Jennifer is always taken and N? has that very can of time between the many requests. Is Sessi the French-speaking person and francophile network and encourages us to make float high the flag of the francophonie, Simon and me let us share this love of L jointly? environment and of the minings??
These men are natural, like you and me. More still, these men are well!
Tee-shirts of the TIG J? in received; better still Sessi N? does not have to hesitate with m? to buy a new key whereas J? had lost mine, that of my room, Simon N? household D does not have? effort so that we do have a coffee together??
Ha yes! Who had this insane idea to create one day the TIG!
What the TIG brings us closer each day on the fabric is a thing, qu? it gives us L? occasion, to touch us in is another.
That God blesses all the community of the TIG!
Det faktiska med verklighet!
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Hade vem denna sinnessjuka idé att skapa en dag TIGEN?
Här är ifrågasätta, att mig var poserat och att jag fortsätter, måste att posera dagar till mig efter mitt rika möte, och berika med medlemmar bemannar by vid detta singelplattform och nödvändiga D? inspiration D? utbildning och D? utbyte.
För att möta Jennifer är Sessi, GUI Simon en av händelserna som jag klassificerar ha som huvudämne i mitt liv med strömmen av detta år långtifrån avsluta av min studier.
Hur S? att föreställa vad av folket med vem J? utbytte en lång tid, utan aldrig att veta (åtminstone fysiskt)? Hur man medger att folk vem inspirerar mer D? en vid denna qu? de gör för världsgemenskapen av ungdomaren tidig sort blir också så verkliga. Dessa bemannar, vem vi hade L? öva D? att uppskatta är riktningen av resonera, artigheten, artigheten och patiens plötsligt och utan protokoll våra följen av liv?
Alas C? är med denna komplexitet och denna sanning som J? varat skyldig M? för att vänja sig varar veckorna. Min faktiska vänner? min vänliga sanningar? blev verkligt!
Jag missförstods inte. Dessa bemannar, vem jag har bekant under flera år på tyget, dessa folk med som J? hade ibland från pekar av beskådar så olikt som convergenten, dessa folk för som J? hade L? beundran är som läkarundersökning som faktisk: de är samma;
Vad är det Bekono (av Cameroun) det J? visste några år för qu? den är inte i bemanna av plattformen, det är det Godounou som jag inte vet ännu, och som J? väntan att veta, dessa folk är verklig, dem är så väl faktiskt som fysiskt.
Således tas Jennifer alltid och N? har som mycket can av tid mellan de många förfråganna. Är Sessi den French-speaking personen, och francophile knyta kontakt och uppmuntrar oss att göra flötekicken sjunka av francophonien, Simon, och l5At jag oss dela denna förälskelse av L gemensamt? miljö och av miningsna??
Dessa manar är naturliga, gillar dig och mig. Mer stillbild, dessa manar är brunnen!
Utslagsplats-skjortor av TIGEN J? i mottaget; bättre stilla Sessi N? måste inte att tveka med M? till köp stämm ett nytt eftersom J? hade borttappadt min, det av mitt rum, Simon N? hushåll D har inte? försök, så att vi har ett kaffe tillsammans??
Ha ja! Vem hade denna sinnessjuka idé att skapa en dag TIGEN!
Vad kommer med TIGEN oss som är mer nära varje dag på tyget, är ett ting, qu? den ger oss L? orsaka till handlag som vi är in another.
Den gud välsignar alla gemenskap av TIGEN!
Фактически одно с реальностью!
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Имело эту insane идею создать один день TIG?
Здесь вопрос что я был представлен и что я продолжаюсь должен представить дни к мне после моего богатые люди и обогащать встречи с членами штатом этими одиночной платформой и необходимым d? воодушевленность, d? образование и d? обмен.
Для того чтобы встретить Дженнифер, Sessi, GUI Simon одним из случаев которым я классифицирую майор в моей жизни с течением этого года far from конец моих изучений.
Как s? представить из людей с j? обменял длинним временем без никогда не знать (по крайней мере физическ)? Как впустить что люди воодушевляют больше d? одно этим qu? они делают для мирового сообщество молодых людей также раньше будут настолько реальными. Эти люди мы имели l? практика d? appreciate будет направлением причины, учтивости, учтивости и терпения неожиданно и без протокола наши товарищи жизни?
Увы, c? с этой сложностью и этой правдой j? одолженный m? для того чтобы привыкнуть недели продолжайте. Мои фактически друзья? мои содружественные правды? стал реально!
Я не был ошиблен. Эти люди я имею известное на несколько лет на ткани, этих людях с которыми j? иногда имел от точек зрения как по-разному как convergent, эти люди для которого j? имел l? восхищение как физическо как фактически: они такими же одними;
Это будет Bekono (Камеруна) тот j? знал немного лет перед qu? он не находится в штате платформы, то это будет Godounou которое я не знаю пока и которое j? ждите для того чтобы знать, эти люди будьте реальн, они также фактически как физическ.
Таким образом, Дженнифер всегда принято и n? имеет очень чонсервная банка времени между много запросов. Будет Sessi French-speaking персоной и francophile сетью и ободряет нас сделать поплавком высоко флаг francophonie, Simon и я препятствовал нам делить эту влюбленность l совместно? окружающая среда и минирований??
Эти люди естественны, как вы и я. Более все еще, эти люди наилучшим образом!
Тройник-рубашки TIG j? в получено; улучшайте неподвижное Sessi n? смутиться с m? купить новый ключа тогда как j? потерял мои, ту из моей комнаты, Simon n? домоец d не имеет? усилие TAK, CTO мы будем иметь кофеего совместно??
Ha да! Имело эту insane идею создать один день TIG!
TIG приносит нам более близким каждому дню на ткани будет вещь, qu? он дает нам l? случай, коснуться нам внутри другое.
Тот бог благословляет полностью общину TIG!
Van virtueel aan reëel!
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Wie heeft dit gekke idee gehad om een dag te creëren TIG?
Daar is de vraag die ik me heb gesteld en dat ik heb me dagen leggen na mijn rijke en verrijkende ontmoeting met leden van de staf van dit enige platform en absoluut noodzakelijk d doorga? inspiratie, d? opvoeding en d? uitwisseling.
Jennifer, Sessi, Gui Simon ontmoeten is een van de gebeurtenissen die ik volwassene in mijn leven aan de stroom van dit jaar ver van het eind van mijn studies indeel.
Hoe s? zich voorstellen dat personen waarmee j? lang zonder nooit te kennen heb geruild (tenminste lichamelijk)? Hoe toegeven dat personen die meer d inspireren? een door dit qu? zij doen voor de wereldgemeenschap jongeren worden eveneens vroeg zo reëel. Deze personen die wij l hebben gehad? gewoonte d? de richting van de reden, de hoffelijkheid, de beleefdheid en het geduld beoordelen is plotseling en zonder protocol onze metgezellen van leven?
Helaas c? aan deze complexiteit en deze waarheid slechts is j? m heb gemoeten? de weken verleden wennen. Mijn virtuele vrienden? mijn echte vrienden? reëel zijn geworden!
Ik word me niet bedrogen. Deze personen die ik sinds verschillende jaren op het weefsel ken, deze personen met wie j? soms eveneens verschillende dan convergerende standpunten, deze personen heb gehad voor wie j? van l heb gehad? de bewondering is eveneens lichamelijk dan virtueel: zij zijn dezelfde;
Wat het is Bekono (van Kameroen) slechts j? enkele jaren voor qu heb gekend? hij is niet in de staf van het platform, dat het Godounou dat ik nog niet en slechts j ken? wacht kennen, deze personen zijn reëel, zij zijn evengoed virtueel als lichamelijk.
Aldus is Jennifer altijd en n genomen? a dat zeer van tijd tussen de talrijke dringende verzoeken kan. Sessi is de Franstalige en Fransgezind van het netwerk en spoort ons aan om de vlag van francophonie te laten hoog drijven, Simon en ik delen gezamenlijk deze liefde van l? milieu en een mijnbouw??
Deze mannen zijn natuurlijk, als toi en ik. Meer nog, zijn deze mannen goed!
Een teeshirts van TIG j? heb ontvangen erover; beter nog Sessi n? a niet aan m aarzelen? een nieuwe sleutel kopen terwijl j? mienne, die van mijn kamer had verloren, Simon n? a spart d niet? inspanning opdat wij een koffie samen nemen??
Ha ja! Wie heeft dit gekke idee gehad om een dag te creëren TIG!
Wat TIG ons dichterbij brengt elke dag op het weefsel is een ding, qu? zij geeft ons l? gelegenheid, om ons te treffen in oosten een ander.
Dat de God de hele gemeenschap van TIG zegent!
الفعليّة واحدة مع حقيقة!
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
الذي تلقّى هذا فكرة مجنونة أن يخلق واحدة يوم ال [تيغ]?
هنا يكون السؤال أنّ كان أنا طرحت وأنّ أنا أستمرّ يضطرّ طرحت أيام إلى ي بعد اجتماعي غنيّة ويغني مع أعضاء بملاكة ب هذا وحيد منصة و [د] أساسيّة? شهيق, [د]? تربية و [د]? تبادل.
أن يلتقي [جنّيفر], [سسّي], [غي] سيمون واحدة من الحادثات أيّ أنا أصنّف رائدة في حياتي مع التيار من هذا سنة [فر فروم] النهاية من دراساتي.
كيف [س]? أن يتخيّل ماذا من الالناس مع من [ج]? تبادل [لونغ تيم] دون أبدا يعرف (على الأقلّ طبيعيّا)? كيف أن يعترف أنّ الناس الذي يلهم كثير [د]? واحدة ب هذا [قو]? هم يجعلون للعالم جماعة من الالناس شابّة أيضا باكرا يصبح هكذا حقيقيّة. هذا الناس من تلقّى نحن [ل]? ممارسة [د]? أن يقدّم الاتّجاه من السبب, الملاطفة, الملاطفة وصبر فجأة ودون بروتوكول رفيقاتنا الحياة?
واحسرتاه, [ك]? مع هذا تعقيد وهذا حقيقة أنّ [ج]? [م] مستحقّة? دمت أن يعوّد الأسابيع. صديقاتي فعليّة? حقائقي ودّيّة? أصبح حقيقيّة!
لم يخطئ أنا كان. هذا الناس من قد عرف أنا ل عدّة سنون على البناء, هذا الناس مع الّذي [ج]? أحيانا تلقّى من ال [بوينت وف فيو] مثل مختلفة بما أنّ [كنفرجنت], هذا الناس ل الّذي [ج]? تلقّى [ل]? إعجاب مثل طبيعيّة بما أنّ فعليّة: هم ال نفسه أحد;
ماذا هو يكون [بكونو] (من كامرون) أنّ [ج]? عرف [ا فو] سنون قبل [قو]? هو ليس في الملاكة من المنصة, أنّ هو يكون [غدوونوو] أيّ أنا لا أعرف بعد والذي [ج]? انتظرت أن يعرف, هذا الناس حقيقيّة, هم أيضا في الواقع بما أنّ طبيعيّا.
لذلك, أخذت [جنّيفر] دائما ون? يتلقّى أنّ جدّا علبة الوقت بين ال كثير طلبات. يكون [سسّي] ال [فرنش-سبكينغ] شخص وشبكة محبّ لفرنسا ويشجّعنا أن يجعل عوامة عال الصخر لوحيّ من ال [فرنكفوني], سيمون وي تركتنا شاركت هذا حالة حبّ ال [ل] معا? بيئة ومن ال [مينينغس]??
هذا رجال طبيعيّة, مثل أنت وي. أكثر بعد, هذا رجال جيّدا!
[تي-شيرتس] من ال [تيغ] [ج]? في يستلم; حسنت [سسّي] ساكنة ن? لا يضطرّ تردّدت مع [م]? أن يشتري مفتاح جديدة حيث أنّ [ج]? كان قد خسر خاصّتي, أنّ من غرفتي, سيمون ن? لا يتلقّى منزل [د]? جهد [س ثت] نحن نتلقّى قهوة معا??
[ها] نعم! الذي تلقّى هذا فكرة مجنونة أن يخلق واحدة يوم ال [تيغ]!
ماذا ال [تيغ] يحضر نا قريبة كلّ يوم على البناء يكون شيء, [قو]? هو يعطينا [ل]? مناسبة, أن يلمسنا داخل آخر.
أنّ يبارك إلهة [ألّ ث] جماعة من ال [تيغ]!
|
|
| September 1, 2008 | 7:40 PM |
|
|
 |
Une marche de la jeunesse: Pour aller où?
About this event: 4th World Youth Congress - Quebec City 2008
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Envisager une marche de la jeunesse suscite en moi la question de savoir quel est sa destination ?
Pourtant, c’est souvent dans l’ignorance de la destination qu’on emprunte que plusieurs jeunes ont marché le 12 août à travers le monde. Cette marche était comme pour dire nous en avons assez.
Assez des maux et des mots qui minent notre quotidien, assez d’être exclu, assez de vivre dans un monde incertain et sans avenir.
On pourrait dès lors se demander si les jeunes sont réellement conscients des défis auxquels ils sont confrontés ? Savent t-ils qu’ils s’apprêtent à recevoir en héritage un monde invivable ?
En effet les défis auxquels notre génération doit faire face sont immenses. Ne citons pas les guerres, encore moins les violations quotidiennes des droits de la personne humaine. Mentionnons timidement la vie cher, le sida. Mais soulignons avec insistance le changement climatique et les défis environnementaux de nos pays.
Oui ! Je l’assume, nos « Parents » veulent nous léguer en toute beauté et en toute élégance un monde invivable. C’est ce que je retiens des innombrables messages brandit aussi haut que possible par plus de 500 jeunes à Québec City le 12 août dernier. La jeunesse, je veux dire une certaine jeunesse est consciente que les systèmes actuelles ne sont pas durables. Elle est consciente qu’il faut repenser le monde.
Est-ce que cette connaissance est suffisante pour que le monde se « change » dans un automatisme et une programmation digne de notre siècle ?
Je réponds non !
Il faut apporter des changements pour traduire dans le concret les idées de changement positifs que nous souhaitons voire dans notre monde.
C’est ainsi qu’il n’est plus rare de voir les jeunes se lever comme se fut le cas le 12 août et comme c’est le cas à bien d’occasion pour dire : nous n’en voulons plus. Des jeunes unis pour dire nous sommes un !
Les jeunes occupent et veulent de plus en plus occuper des postes de leadership. Les jeunes défendent leur droit et les droits de leur communauté. Les jeunes entreprennent et réalisent des projets pour le bien de leur communauté.
C’est l’engagement d’un jeune pasteur qui a suscité le combat pour la fin du racisme aux Etats-Unis, ce sont des idées de jeunes qui ont brisé le mur de la séparation en Europe. C’est la jeunesse qui stoppera les hémorragies aiguë de notre planète.
Cette jeunesse qui marche le 12 août n’est pas égarée. En réalité, elle marche vers les murs de la solitude qu’elle n’hésitera pas de briser. Elle court sur le chemin de la paix qu’elle est déterminé à construire, elle pense à la protection de l’environnement, au changement climatique qu’elle va arrêter.
Oui, cette jeunesse pense, elle pense bien et sait quel est sa place.
Reste maintenant aux « restes » d’adultes qui ont su garder la lucidité de la justice et du bon sens de soutenir cette jeunesse, la vraie !
Una marcha de juventud: ¿Para ir dónde?
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
¿Prever una marcha de juventud suscita en mi la cuestión cuál es su destino?
¿Con todo, c? ¿está a menudo en l? ¿ignorancia del destino qu? se pide prestado que varios jóvenes fueron el 12 de agosto a través del mundo. Esta marcha era como para decir tenemos bastante.
¿Bastante males y palabras que minan nuestro diario, bastante d? excluyese, bastante vivir en un mundo dudoso y sin futuro.
¿Se podría por lo tanto preguntarse si los jóvenes son realmente conscientes de los retos a los cuales se enfrentan? ¿Saben t qu? ¿ellos s? ¿preparan a recibir en herencia un mundo intolerable?
En efecto los retos a los cuales nuestra generación debe enfrentar son inmensos. No citan las guerras, aún menos las violaciones diarias de los derechos de la persona humana. Mencionemos tímidamente la vida caro, el SIDA. Pero destacan con insistencia el cambio climático y los retos medioambientales de nuestros países.
¡Sí! ¿Yo l? asuma, nuestros “Padres” quieren legarnos en toda belleza y en toda elegancia un mundo intolerable. ¿C? es lo que retengo de los innumerables mensajes esgrimo lo más arriba posible por a más de 500 jóvenes en Quebec City el 12 de agosto último. Juventud, quiero decir determinada juventud soy consciente de que los sistemas actuales se deben. ¿Es consciente qu? es necesario reconsiderar el mundo.
¿este conocimiento es suficiente para que el mundo se “cambio” en un automatismo y una digna programación de nuestro siglo?
¡Respondo no!
Es necesario introducir modificaciones para traducir en las concreto ideas de cambio positivos que deseamos o incluso en nuestro mundo.
¿C? ¿es así qu? ¿él n? ¿es más raro ver los jóvenes levantarse como se fue el caso el 12 de agosto y como c? ¿es el caso a bien d? ocasión para decir: ¿nosotros n? quieren más. ¡Jóvenes unidos para decir somos uno!
Los jóvenes ocupan y quieren cada vez más ocupar puestos de liderazgo. Los jóvenes defienden su derecho y los derechos de su comunidad. Los jóvenes emprenden y realizan proyectos para el bien de su comunidad.
¿C? ¿este l? ¿compromiso d? un joven Pasteur que suscitó el combate para el final del racismo en los Estados Unidos, son ideas de jóvenes que rompieron la pared de la separación en Europa. ¿C? es juventud que pará las hemorragias aguda de nuestro planeta.
¿Esta juventud que va el 12 de agosto n? no se extravia. ¿Realmente, va hacia las paredes de la soledad qu? ¿ella n? no vacilará de romperse. ¿Corre sobre el camino de la paz qu? ¿se determina a construir, piensa en la protección de l? ¿medio ambiente, al cambio climático qu? va a detener.
Sí, esta juventud piensa, piensa bien y sabe cuál es su lugar.
¿Permanece ahora a los “restos” d? ¡adultos que supieron guardar la lucidez de la justicia y la sensatez de apoyar esta juventud, lo verdadera!
Una marcia della gioventù: Per andare dove?
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Prevedere una marcia della gioventù suscita in me la questione intesa ad accertare quale è la sua destinazione?
Tuttavia, c? è spesso in l? ignoranza della destinazione qu? si prende in prestito che molti giovani sono andati il 12 agosto attraverso il mondo. Questa marcia era come per dire ne abbiamo abbastanza.
Abbastanza mali e parole che estraggono il nostro quotidiano, abbastanza d? essere escluso, abbastanza di vivere in un mondo dubbio e senza futuro.
Ci si potrebbe di conseguenza chiedere se i giovani sono realmente coscienti delle sfide alle quali sono confrontati? Sanno t qu? s? preparano a ricevere in eredità un mondo intollerabile?
In effetti le sfide che la nostra generazione deve affrontare sono immense. Non citiamo le guerre, ancora meno le violazioni quotidiane dei diritti della persona umana. Citiamo timidamente la vita caro, l'AIDS. Ma sottoliniamo con insistenza il cambiamento climatico e le sfide ambientali dei nostri paesi.
Sì! Io l? assume, i nostri “genitori„ vogliono legarci in qualsiasi bellezza ed in qualsiasi eleganza un mondo intollerabile. C? è che prendo in considerazione dei messaggi innumerevoli brandisce quanto più su possibile con più di 500 giovani a Québec City il 12 agosto scorso. La gioventù, voglio dire una certa gioventù è cosciente che i sistemi attuali non sono duraturi. È cosciente qu? occorre riconsiderare il mondo.
Questa conoscenza è sufficiente perché il mondo “cambio„ in un automatismo ed una programmazione degna del nostro secolo?
Rispondo non!
Occorre portare cambiamenti per tradurre concreto nelle idee di cambiamento positivi che auspichiamo o nel nostro mondo.
C? è così qu? egli n? è più raro vedere i giovani alzarsi poiché si fu il caso il 12 agosto e come c? è il caso a bene d? occasione dire: noi n? ne vogliamo più. Giovani collegati per dire siamo uno!
I giovani occupano e vogliono sempre più occupare posti di direzione. I giovani difendono il loro diritto ed i diritti della loro Comunità. I giovani intraprendono e realizzano progetti per il bene della loro Comunità.
C? est l? impegno d? un giovane pastore che ha suscitato il combattimento per la fine del razzismo negli Stati Uniti, sono idee di giovani che hanno rotto la parete della separazione in Europa. C? è la gioventù che fermerà le emorragie acuta del nostro pianeta.
Questa gioventù che va il 12 agosto n? non è smarrito. In realtà, va verso le pareti della solitudine qu? essa n? non esiterà di rompere. Corre sul cammino della pace qu? è determinata a costruire, pensa alla protezione di l? ambiente, al cambiamento climatico qu? fermerà.
Sì, questa gioventù pensa, pensa bene e sa quale è il suo posto.
Resta ora “ai resti„ d? adulti che hanno saputo conservare la chiarezza della giustizia e del buon senso di sostenere questa gioventù, la vera!
Ein Ablauf der Jugend: Um zu gehen wo?
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Einen Ablauf der Jugend in Betracht ziehen bringt in mir die Frage hervor zu wissen welches ist seine Bestimmung?
Jedoch c? ist oft in l? Unwissenheit der qu-Bestimmung? man leiht, daß mehrere Jugendlichen am 12. August in der Welt gingen. Dieser Ablauf war, wie, um zu sagen wir davon genug haben.
Genug übel und Wörter, die unsere Tageszeitung verminen, genug d? genug ausgeschlossen zu werden, in einer unsicheren Welt und ohne Zukunft zu leben.
Man könnte sich folglich fragen, ob die Jugendlichen sich der Herausforderungen wirklich bewußt sind, mit denen sie konfrontiert werden? Wissen t qu? sie s? appretieren, in Erbe eine unerträgliche Welt zu erhalten?
In der Tat sind die Herausforderungen, die unsere Generation meistern muß, unermeßlich. Zitieren die Kriege nicht, noch weniger die täglichen Verletzungen der Rechte der menschlichen Person. Schüchtern teuer erwähnen Sie das Leben, AIDS. Aber unterstreichen mit Beharren die Klimaänderung und die Umweltherausforderungen unserer Länder.
Ja! Ich l? übernimmt, unsere „Familienmitglieder“ wollen uns in aller Schönheit und in aller Eleganz eine unerträgliche Welt hinterlassen. C? ist das, was ich von den unzähligen Mitteilungen zurückhalte schwinge so hoch wie möglich von mehr als 500 Jugendlichen in Quebec City am 12. August Letzter. Die Jugend will ich mich eine gewisse Jugend sagen bewußt bin, daß die Systeme aktuell nicht dauerhaft sind. Sie ist sich bewußt qu? man muß die Welt noch einmal überdenken.
Ist diese Kenntnis ausreichend, damit die Welt es „Wechselkurs“ in einem Automatismus und einer unseres Jahrhunderts würdigen Programmierung?
Ich antworte nicht!
Man muß änderungen anbringen, um in die konkret änderungsideen zu übersetzen positiv, daß wir sogar in unserer Welt wünschen.
C? so ist qu? er n? ist seltener die Jugendlichen zu sehen sich aufheben, wie der Fall am 12. August sich war, und wie c? ist der Gutfall d? Gelegenheit, um zu sagen: wir n? davon wollen mehr. Jugendliche, die verbunden sind, um zu sagen, sind wir eines!
Die Jugendlichen besetzen und wollen immer mehr Posten von Führung besetzen. Die Jugendlichen verteidigen ihr Recht und die Rechte von ihrer Gemeinschaft. Die Jugendlichen unternehmen und verwirklichen Projekte für das Gut von ihrer Gemeinschaft.
C? Osten l? Verpflichtung d? ein junges Pasteur, das den Kampf für das Ende des Rassismus in den Vereinigten Staaten hervorgebracht hat, sind es Jugendlichideen, die die Mauer der Trennung in Europa gebrochen haben. C? ist die Jugend, die die Blutungen spitz unseres Planeten anhalten wird.
Diese Jugend, die am 12. August n geht? fehlgeleitet wird. In Wirklichkeit geht sie in Richtung der Mauern der qu-Einsamkeit? sie n? unentschlossen sein wird zu brechen. Sie läuft auf den Weg des qu-Friedens? sie wird bestimmt zu bauen, sie denkt an den Schutz l? Umwelt an der qu-Klimaänderung? sie wird sich anhalten.
Ja, diese Jugend denken, sie denkt gut und weiß, welches seine Stelle ist.
Bleibt jetzt an „den Resten“ d? Erwachsene, die die Klarheit der Justiz und des guten Sinns behalten konnten, diese Jugend zu unterstützen, das wahre!
Um degrau da juventude: Para ir onde?
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Encarar um degrau da juventude suscita nmim a pergunta de saber qual é o seu destino?
No entanto, c? está frequentemente em l? ignorância do destino qu? empresta-se a que vários jovens andaram o 12 de Agosto através do mundo. Este degrau era como para dizer temos bastante.
Bastante mais e palavras que minam o nosso diário, bastante d? ser excluído, bastante viver num mundo incerto e sem futuro.
Poderia-se portanto interrogar-se se os jovens são realmente conscientes dos desafios aos quais são confrontados? Sabem t qu? eles s? preparam a receber em herança um mundo insuportável?
Com efeito os desafios aos quais a nossa geração deve fazer face são imensos. Não citam as guerras, ainda menos as violações diárias dos direitos da pessoa humana. Mencionem timidamente a vida caro, a SIDA. Mas sublinham com insistência a mudança climática e os desafios ambientais dos nossos países.
Sim! Mim l? assuma, os nossos “Pais” querem legar-nos em qualquer beleza e qualquer elegância um mundo insuportável. C? é que retenho das inúmeras mensagens brando tão elevado quanto possível por mais de 500 jovens em Quebeque City o 12 de Agosto passado. A juventude, quero dizer certa juventude é consciente que os sistemas actuais não são duradouros. É consciente qu? é necessário reconsiderar o mundo.
Este conhecimento é suficiente de modo que o mundo se “câmbio” num automatismo e uma programação digna do nosso século?
Respondo não!
É necessário trazer mudanças para traduzir concreto nas ideias de mudança positivos que desejamos ou mesmo no nosso mundo.
C? é assim qu? ele n? é mais raro ver os jovens levantar-se como foi-se o caso o 12 de Agosto e como c? é o caso à bem d? ocasião para dizer: nós n? mais querem. Jovens unidos para dizer somos um!
Os jovens ocupam e querem cada vez mais ocupar postos de liderança. Os jovens defendem o seu direito e os direitos da sua comunidade. Os jovens empreendem e realizam projectos para o bem da sua comunidade.
C? leste l? compromisso d? jovem pasteur que suscitou o combate para o fim do racismo nos Estados Unidos, são ideias de jovens que quebraram o muro da separação na Europa. C? é a juventude que parará as hemorragias aguda do nosso planeta.
Esta juventude que anda o 12 de Agosto n? não é extraviado. Realmente, anda para os muros da solidão qu? ela n? não hesitará de quebrar. Corre sobre o caminho da paz qu? é determinada construir, pensa à protecção de l? ambiente, à mudança climática qu? vai parar.
Sim, esta juventude pensa, pensa bem e sabe qual é o seu lugar.
Permanece agora “aos restos” d? adultos que souberam guardar a lucidez da justiça e o bom sentido de apoiar esta juventude, o verdadeira!
A walk of youth: To go where?
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
To consider does a walk of youth cause in me the question of knowing which is its destination?
However, C? is often in L? ignorance of destination qu? one borrows that several young people walked on August 12 throughout the world. This walk was as for saying we have enough of it.
Enough the evils and the words which mine our daily newspaper, enough D? to be excluded, enough of living in a dubious world and without future.
One could consequently wonder whether the young people are really conscious of the challenges with which they are confronted? T they know qu? they S? prepare to receive in heritage an intolerable world?
Indeed the challenges to which our generation must face are immense. Let us not quote the wars, even less the daily violations of the rights of the human person. Timidly let us mention the life expensive, the AIDS. But let us underline with insistence the climatic change and the environmental challenges of our countries.
Yes! I L? assume, our “Parents” want to bequeath us in any beauty and all elegance an intolerable world. C? is what I retain of the innumerable messages holds up as high as possible by more than 500 young people in Quebec City on August 12 last. Youth, I want to say a certain youth is conscious that the systems current are not durable. It is conscious qu? the world should be reconsidered.
Is this knowledge sufficient so that the world “changes” in an automatism and programming worthy of our century?
I answer not!
It is necessary to bring changes to translate in concrete the positive ideas of change which we even wish in our world.
C? is thus qu? it N? is rarer to see the young people rising as was the case on August 12 and like C? is the case with good D? occasion for saying: us N? in let us want more. Young people linked for saying we are one!
The young people occupy and want to occupy more and more of the stations of leadership. The young people defend their right and the rights of their community. The young people undertake and carry out projects for the good of their community.
C? is L? engagement D? a Pasteur young person who caused the combat for the end of racism in the United States, they are ideas of young people who broke the partition wall in Europe. C? is the youth which will stop the haemorrhages acute of our planet.
This youth which goes on August 12 N? is not stray. Actually, it goes towards the walls of loneliness qu? it N? will not hesitate to break. It runs on the way of peace qu? it is given to build, it thinks of the protection of L? environment, with climatic change qu? it will stop.
Yes, this youth thinks, it thinks well and knows which is its place.
With the “remainders” D remains now? adults who knew to keep the clearness of justice and the good direction to support this youth, the true one!
En gå av ungdommen: Att gå var?
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
HTTP/1.1 200 OK
Date: Fri, 29 Aug 2008 05:08:48 GMT
Server: Apache
Set-Cookie: JSESSIONID=30B4777BF1D05794B51DD1766AB3015B.lv1-11; Path=/
X-WL-ERRORCODE: 1176
Content-Length: 2894
Connection: close
Content-Type: text/plain;charset=iso-8859-1
Att betrakta gör en gå av ungdommen orsakar i mig ifrågasätta av att veta vilken är dess destination?
Emellertid C? är ofta i L? okunnighet av destinationen qu? lån ett som flera ungdomar gick på den Augusti 12 alltigenom världen. Detta går var, som för ordstäv vi har nog av det.
Nog uttrycker ondska och, som bryter vår dagstidningtidning, nog D? att vara uteslutet, nog av att bo i en tvivelaktig värld och utan framtid.
Man kunde därför undra huruvida ungdomaren är egentligen medveten av utmaningarna som de konfronteras med? T vet de qu? dem S? förbered sig att motta i arv en outhärdlig värld?
Sannerligen är utmaningarna, som vår utveckling måste vända mot till, enorma. Låt oss inte citera kriger, även mindre dagstidningkränkningarna av rätterna av människapersonen. Timidly l5At oss omnämnande det dyra livet, BISTÅR. Men låt oss understryka med envishet den climatic ändringen och de miljö- utmaningarna av våra länder.
Ja! Je l?assume, nos « Parents » veulent nous léguer en toute beauté et en toute élégance un monde invivable. C? är vad jag behåller av de innumerable meddelandena rymmer upp som kick som möjlighet av mer än 500 ungdomar i den Quebec staden på den Augusti 12 jumbon. Ungdommen önskar jag till något att säga som en bestämd ungdom är medveten att systemströmmen inte är hållbar. Det är medveten qu? världen bör omprövas.
Är denna kunskap tillräcklig, så att världen ”ändrar” i en automatik och programmera som är värdiga av vårt århundrade?
Jag svarar inte!
Det är nödvändigt att komma med ändringar för att översätta in hårdnar realitetidéerna av ändring som vi önskar även i vår värld.
C? thus är qu? det N? är mer sällsynt för att se ungdomaren resning, som var fallet på Augusti 12 och något liknande C? är fallet med goda D? orsaka för ordstäv: oss N? i låt oss önskar mer. Ungdomar som anknytas för ordstäv är vi, ett!
Ungdomaren upptar och önskar att uppta mer, och mer av posterar av ledarskap. Ungdomaren försvarar deras rätt och rätterna av deras gemenskap. Ungdomaren företa sig och bär projekterar ut för godan av deras gemenskap.
C? är L? koppling D? Pasteur en ung person, som orsakade striden för avsluta av rasism i Förenta staterna, är de idéer av ungdomar som pankt delningsväggen i Europa. C? är ungdommen som ska stoppet blödningarna som var akut av vårt planet.
Denna ungdom som går på Augusti 12 N? är inte tillfälligt. Faktiskt går det in mot väggarna av ensamhet qu? det N? ska för att inte tveka att bryta. Det kör på långt av fred qu? det är fallen fört byggande, det funderare av skyddet av L? miljö med climatic ändring qu? den ska stoppet.
Ja funderare för denna ungdom, väller fram vet det funderare och att vilket är dess, förlägga.
Med ”resterna” återstår D nu? vuxen människa, som visste till uppehället clearnessen av rättvisa och den bra riktningen som stöttar denna ungdom, den riktiga!
Прогулка молодости: Пойти где?
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Рассматривать делает прогулку причины молодости в мне вопрос знать будет своим назначением?
Однако, c? находит часто в l? незнание назначения qu? одно одалживает что несколько молодых людей погуляли 12-ого августа повсеместно в мир. Эта прогулка была как для говорящ нас имеет достаточно из ее.
Достаточно зла и слова минируют нашу ежедневную газету, достаточный d? быть исключенным, достаточно из жить в dubious мире и без будущего.
Одно смогло последовательн интересовать ли молодые люди реально сознательны возможностей с они confronted? T они знают qu? они s? подготовьте получить в наследии intolerable мир?
Деиствительно возможности к наше поколение должно смотреть на больш. Препятствуйте нам не закавычить войны, даже меньше ежедневные нарушения прав людской персоны. Timidly препятствовало нам упомянуть жизнь дорогую, AIDS. Но препятствуйте нам underline с настоянием климатическое изменение и относящие к окружающей среде возможности наших стран.
Да! IИЙ L? примите, наши «родители» те завещать нам в любой красотке и всей элегантности intolerable мир. C? будет я сохраняю несметных сообщений задерживаю как можно высоко больше чем 500 молодыми людьми в последнем города Квебека 12-ого августа. Молодость, я хочу сказать некоторая молодость сознательна что течение систем не прочно. Это будет сознательным qu? мир должен быть пересмотрен.
Это знание достаточно TAK, CTO мир «изменит» в automatism и программировать достойных нашего столетия?
Я отвечаю не!
Обязательно принести изменения перевести в бетоне положительные идеи изменения мы даже желаем в нашем мире.
C? таким образом qu? оно n? будет более редок увидеть, что молодые люди подняли как был случай 12-ого августа и как c? случай с хорошим d? случай для говорить: мы n? в препятствуйте нам те больше. Молодые люди соединили для говорить нас одним!
Молодые люди занимают и хотят занять больше и больше станций водительства. Молодые люди защищают их право и права их общины. Молодые люди предпринимают и уносят проекты для хорошего их общины.
C? l? захват d? молодой человек Pasteur причинил бой для конца расизма в Соединенных Штатах, они будут идеями молодых людей которые сломали стену перегородки в Europe. C? молодость остановит кровотечения акутовые нашей планеты.
Эта молодость идет 12-ого августа n? не будет рассеянн. Фактическ, оно идет к стенам loneliness qu? оно n? не смутит сломать. Оно бежит на дороге мира qu? он дается к строению, ему думает предохранения l? окружающая среда, с климатическим изменением qu? он остановит.
Да, эта молодость думает, она думает наилучшим образом и знает будет свое место.
С «остатками» d остает теперь? взрослые знали для того чтобы держать просветленность правосудия и хорошего направления для того чтобы поддержать эту молодость, поистине одно!
Een verloop van de jeugd: Om te gaan waar?
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Een verloop van de jeugd overwegen veroorzaakt in mij de vraag om te weten welk is zijn bestemming?
Nochtans c? is vaak in l? onwetendheid van de bestemming qu? men leent dat verschillende jongeren op 12 augustus door de wereld hebben gelopen. Dit verloop was zoals om te zeggen wij genoeg erover hebben.
Genoeg kwade en woorden die ons dagblad, genoeg d ondermijnen? , genoeg uitgesloten worden om in een onzekere wereld en zonder toekomst te leven.
Men zou derhalve zich kunnen afvragen of de jongeren zich werkelijk bewust van de uitdagingen zijn waarmee zij worden geconfronteerd? Weten t qu? zij s? maken klaar om in erfenis een onleefbare wereld te ontvangen?
Immers de uitdagingen waaraan onze generatie moet het hoofd bieden zijn enorm. Halen de oorlogen niet aan, nog minder dagelijkse overtredingen van de rechten van de menselijke persoon. Het leven verlegen vermelden duur, AIDS. Maar onderstrepen met aandrang de klimatologische verandering en de milieuuitdagingen van onze landen.
Jawoord! Ik l? aanvaardt, onze „Ouders“ willen ons léguer in elke schoonheid en in alle sierlijkheid een onleefbare wereld. C? is wat ik van de talloze berichten zwaai eveneens hoog tegenhoud dan mogelijk door meer dan 500 jongeren in Québec City op 12 augustus laatstleden. De jeugd, wil ik een zekere jeugd zeggen ben me bewust van het feit dat de systemen huidig niet duurzaam zijn. Zij is zich bewust qu? men moet de wereld herzien.
Is deze kennis voldoende opdat de wereld „wisselen“ in een gewoontehandeling en een waardige programmering onze eeuw?
Ik antwoord niet!
Men moet veranderingen brengen om in concreet de veranderingsideeën te vertalen positief dat wij en zelfs in onze wereld wensen.
C? is aldus qu? hij n? is zeldzamer om de jongeren te zien zich opheffen zoals zich het geval op 12 augustus was en als c? is het geval aan goed d? de gelegenheid om te zeggen: wij n? willen erover meer. Jongeren verenigd om te zeggen zijn wij een!
De jongeren bezetten en willen steeds meer posten van leiderschap bezetten. De jongeren verdedigen hun recht en rechten van hun gemeenschap. De jongeren ondernemen en verwezenlijken projecten voor het goed van hun gemeenschap.
C? oosten l? verplichting d? jonge pasteur die het gevecht voor het eind van het racisme in de Verenigde Staten heeft veroorzaakt, zijn het ideeën van jongeren die de muur van de scheiding in Europa hebben gebroken. C? is de jeugd die de bloedingen scherp van onze planeet zal stoppen.
Deze jeugd die op 12 augustus n loopt? niet wordt misleid. In werkelijkheid loopt zij naar de muren van de eenzaamheid qu? zij n? niet zal aarzelen om te breken. Zij loopt op de weg van de vrede qu? zij wordt bepaald om te bouwen, zij denkt aan de bescherming van l? milieu, aan de klimatologische verandering qu? zij zal tegenhouden.
Het jawoord, deze jeugd denken, zij denkt goed en weet welk is zijn plaats.
Blijft nu aan „de resten“ d? volwassenen die de helderheid van de rechtvaardigheid en de goede richting hebben kunnen houden om deze jeugd te ondersteunen, waar!
مشية الشباب: أن يذهب حيث?
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
أن يتمّ يعتبر مشية من شباب سبب في ي السؤال من يعرف أيّ يكون غايته?
مهما, [ك]? غالبا في [ل]? حالة جهل الغاية [قو]? واحدة يقترض أنّ مشى عدّة الناس شابّة في أغسطس - آب 12 طوال العالم. كان هذا مشية بما أنّ ل يقول نحن يتلقّى كافي من هو.
بما فيه الكفاية الشرور والكلمات أيّ يلغم جريدتنا يوميّة, بما فيه الكفاية [د]? أن يكون استثنيت, كافي من يعيش في عالم ملتبسة ودون مستقبل.
واحدة استطاع بالتّالي تساءلت ما إذا الالناس شابّة حقّا واعية من التحديات مع أيّ هم يكون جابهت? [ت] يعرف هم [قو]? هم [س]? أعدّت أن يستلم في ميراث عالم غير محتمل?
حقّا التحديات إلى أيّ جيلنا ينبغي واجهت ضخمة. تركتنا لا اقتبست الحروب, حتّى أقلّ الانتهاكات يوميّة من الحقوق من الشخص إنسانيّة. [تيميدلي] تركنا ذكرت الحياة غالية, ال [أيدس]. غير أنّ تركتنا سطّرت مع إلحاح التغير مناخيّة والتحديات بيجيّة من بلادنا.
نعم! [إي] [ل]? افترضت, نا "والد" يريد أن يورّثنا في أيّ جمال وكلّ أناقة عالم غير محتمل. [ك]? ماذا أنا أحتبس من الرسائل غيرقابل للإحصاء يعطّل مثل عاليا بما أنّ يمكن بأكثر من 500 الناس شابّة في كيباك مدينة في أغسطس - آب 12 يدوم. شباب, يريد أنا أن يقول شباب مؤكّدة واعية أنّ النظامات تيار ليس متحمّلة. هو [قو] واعية? العالم سوفت كنت أعدت.
يكون هذا معرفة كاف [س ثت] العالم "يغيّر" في آلية ويبرمج جديرة من قرننا?
أنا أجيب لا!
هو ضروريّة أن يحضر تغيرات أن يترجم في خرسانة الأفكار إيجابيّة تغير أيّ نحن حتّى نتمنّى في عالمنا.
[ك]? يكون لذلك [قو]? هو ن? نادرة أن يرى الالناس شابّة يرتفع بما أنّ كان الحالة في أغسطس - آب 12 ومثل [ك]? يكون الحالة مع [د] جيّدة? مناسبة ل يقول: نا ن? في تركتنا يريد أكثر. اقترن الناس شابّة ل يقول نحن واحدة!
يحتلّ الالناس شابّة ويريد أن يحتلّ [مور ند مور] من المحطات القيادة. يدافع الالناس شابّة حقهم والحقوق من جماعتهم. ب قام الالناس شابّة ويوفي مشاريع للجيّدة من جماعتهم.
[ك]? يكون [ل]? إلتزام [د]? [بستيور] [يوونغ برسن] الذي سبّب القتال للنهاية العنصرية في الولايات المتّحدة الأمريكيّة, هم أفكار من الناس شابّة الذي [بروك] ال [برتيأيشن ولّ] في أوروبا. [ك]? الشباب أيّ سيتوقّف ال [همورّهج] حادّة من كوكبنا.
هذا شباب أيّ يذهب في أغسطس - آب 12 ن? ليس شاردة. واقعيّا, يذهب هو نحو الجدر الالتوحد [قو]? هو ن? لن يتردّد أن يكسر. هو يركض على الطريق السلام [قو]? هو أعطيت إلى بني, هو يفكّر من الحماية ال [ل]? بيئة, مع تغير مناخيّة [قو]? هو سيتوقّف.
نعم, يفكّر هذا شباب, هو يفكّر جيّدا ويعرف أيّ يكون مكانه.
مع ال "الباقي" يبقى [د] الآن? بالغ الذي عرف أن يحافظ الوضوح من عدل والاتّجاه جيّدة أن يساند هذا شباب, ال صحّ واحدة!
|
|
| August 28, 2008 | 11:01 PM |
|
|
 |
Notre de Dame de Quebec
About this event: 4th World Youth Congress - Quebec City 2008
available in: (original) | | | | | | | | |
|
La cérémonie d’ouverture du CMJ à été marqué par la présence de hautes personnalités qui croient à la jeunesse.
Celui que j’ai connu et beaucoup apprécié pour son rôle inimitable dans la comédie musicale « notre dame de Paris », artiste hautement engagé dans la cause humanitaire m’a fortement motivé à continuer mon combat.
Luck Mervil, dans un style qu’on ne connaît pas aux personnes de sa notoriété et de sa célébrité, sans protocole et sans bâillonnent à parler à la jeunesse et à toucher mon cœur !
Il me dit : « il vous appartient d’agir… ». Cet appel à l’action qui n’est vraisemblablement pas un discours creux vient de quelqu’un qui me dit « connaître nos réalité [jeune] et nos défis ». En effet, cet artiste qui consacre plus de 2 mois de l’année à la cause humanitaire à depuis lors séduire mon cœur en étant le défenseur des sans papiers, des « sans voix » dans la comédie musicale. C’est dans cette démarche élégante qui à accompagner sans complexe et avec beaucoup de joie la jeunesse mondiale, participant à la marche de la jeunesse de Québec à l’occasion de la journée mondiale de la jeunesse.
Un autre fait marquant de ces débuts du CMJ sera aussi la disponibilité, la patience et l’écoute de celle que les jeunes à Québec ont fait Gouvernante du Monde. Dans une éloquence sans pareil, j’ai écouté la 1er Dame du Canada, Son Excellence Madame La Gouverneur Générale parler à la jeunesse en des mots qui s’adresse à moi. Elle connaît les réalités de la jeunesse, elle en a d’ailleurs fait la priorité de son mandat. Dans ses réponses aux questions que nous lui posons, elle à des mots justes pour nous encourager, nous conseiller mais aussi nous motiver.
Merci Madame la Gouvernante Générale, Merci Luck, merci à tous les leaders. La jeunesse mondiale reconnaissante.
Nuestro de Dama de Quebec
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
¿La ceremonia d? apertura del CMJ a verano se caracterizado por la presencia de altas personalidades que creen a juventud.
¿Aquél que j? ¿conocieron y mucho apreciaron por su papel inimitable en la comedia musical a “nuestra dama de París”, a artista altamente sido contratado en la causa humanitaria m? a muy justificada que debe seguirse mi combate.
¿Luck Mervil, en un estilo qu? ¿no se conoce a las personas de su notoriedad y su celebridad, sin protocolo y sin cohíben por hablar a juventud y por afectar mi c? ¡ur!
Me dice: ¿“ustedes pertenece d? ¿actuar? ». ¿Esta llamada a l? ¿acción que n? ¿no es un discurso hueco viene de quelqu probablemente? el que me dice “que conozca nuestra realidad [joven] y nuestros retos”. ¿En efecto, este artista que consagra más de 2 meses de l? ¿año a la causa humanitaria desde entonces por seducir mi c? ur siendo el partidario de las personas sin papeles, de “sin voz” en la comedia musical. ¿C? ¿está en este planteamiento elegante que a acompañar sin complejo y con mucha alegría la juventud mundial, participando en la marcha de juventud de Quebec en l? ocasión del día mundial de juventud.
¿Otro hecho que señalará de estos principios del CMJ será también la disponibilidad, la paciencia y l? escucha de la que los jóvenes en Quebec hicieron Que controlaban del Mundo. ¿En una elocuencia sin similar, j? ¿escucharon la 1.o Dama del Canadá, Su Excelencia la Sra. LA Gobernador general discurso a juventud en palabras que s? dirección mi. ¿Conoce las realidades de juventud, tiene d? a otra parte hace la prioridad de su mandato. En sus respuestas a las cuestiones que le planteamos, ella a palabras justas para animarnos, aconsejarnos y también justificarnos.
Gracias Sra. que Lo controla General, gracias Luck, gracias a todos los líderes. La juventud mundial agradecida.
Il nostro di signora di Quebec
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
La cerimonia d? apertura del CMJ ad estate segnata dalla presenza di alte personalità che credono alla gioventù.
Quello che j? hanno conosciuto e molto hanno apprezzato per il suo ruolo inimitabile nella commedia musicale “la nostra signora di Parigi„, artista molto impegnato nella causa umanitaria m? a fortemente motivato da continuare il mio combattimento.
Luck Mervil in uno stile qu? non si conosce alle persone della propria notorietà e della sua celebrità, senza protocollo e senza bâillonnent a parlare alla gioventù e toccare il mio c? ur!
Mi dice: “voi appartiene d? agire? ». Quest'appello a l? azione che n? non è probabilmente un discorso cavo viene da? che mi dice “di conoscere la nostra realtà (giovane) e le nostre sfide„. In effetti, quest'artista che dedica oltre 2 mesi di l? anno alla causa umanitaria da allora da sedurre il mio c? ur essendo il difensore dei clandestini, di “senza voce„ nella commedia musicale. C? è in questo passo elegante che ad accompagnare senza complesso e con molta gioia la gioventù mondiale, che partecipa alla marcia della gioventù di Québec a l? occasione del giorno mondiale della gioventù.
Un altro fatto che segna di quest'inizi del CMJ sarà anche la disponibilità, la pazienza e l? ascolto di quella che i giovani a Québec hanno fatto che governano del mondo. In un'eloquenza senza simile, j? hanno ascoltato 1o la signora del Canada, sua eccellenza signora La Gouverneur Générale discorso alla gioventù in parole che s? indirizzo a me. Conosce le realtà della gioventù, ne ha d? altrove fa la priorità del suo mandato. Nelle sue risposte alle domande che gli poniamo, essa a parole giuste per incoraggiarle, consigliarci ma anche motivarle.
Grazie signora che la governa generale, grazie Luck, grazie a tutti i capi. La gioventù mondiale riconoscente.
Unser von Ramme von Quebec
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Die Zeremonie d? öffnung des CMJ am Sommer, der durch die Anwesenheit hoher Persönlichkeiten geprägt wurde, die an die Jugend glauben.
Jener der j? für seine unnachahmbare Rolle bei der musikalischen Komödie „unsere Ramme von Paris“, Künstler gekannt und viel geschätzt haben, der höchst in der humanitären Ursache m verpflichtet wurde? stark motiviertes a meinen Kampf fortzusetzen.
Luck Mervil in einem qu-Stil? man kennt nicht an den Personen seiner allgemeinen Bekanntheit, und von seiner Berühmtheit ohne Protokoll und ohne knebeln, mit der Jugend zu sprechen und mein c zu betreffen? ur!
Er sagt mir: „er Sie gehört d? zu handeln? ». Dieser Aufruf l? Aktion die n? wahrscheinlich ist eine hohle Rede kommt von quelqu? , das mir sagt „unsere Wirklichkeit [Jugendlicher] und unsere Herausforderungen zu kennen,“. In der Tat dieser Künstler, der mehr als 2 Monate l widmet? Jahr an humanitären der Ursache mein c seitdem zu verführen? ur indem man ist der Verteidiger der Personen ohne Ausweispapiere von „ohne Stimme“ in der musikalischen Komödie. C? ist in diesem eleganten Vorgehen, das ohne Komplex und mit viel Freude die weltweite Jugend zu begleiten, die am Ablauf der Jugend von Quebec an l teilnimmt? Gelegenheit des weltweiten Tages der Jugend.
Ein anderer Tatsache, der mit diesem Beginn des CMJ markiert, wird auch die Verfügbarkeit, die Geduld und l sein? Abhören von jenem, das die Jugendlichen in Quebec regierend von der Welt machten. In éloquence ohne ähnliches, j? hörten die 1. kanadische Ramme, ihre Exzellenz Frau La Gouverneur Générale Reden an der Jugend in Wörtern, die s? Adresse an mir. Sie kennt die Wirklichkeit der Jugend, sie davon hat d? anderswo macht die Priorität ihres Mandats. In seinen Antworten auf die Fragen, die wir ihm stellen, sie an gerechten Wörtern, um uns zu ermutigen uns zu beraten, aber uns auch zu motivieren.
Danke die regierende Frau allgemein danke Luck danke an allen Führern. Die dankbare weltweite Jugend.
Nosso de Senhora de Quebeque
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
A cerimónia d? abertura do CMJ à verão marcado pela presença de elevadas personalidades que crêem à juventude.
Aquele que j? conheceu e muito apreciou para o seu papel inimitable na comédia musical “a nossa senhora de Paris”, artista altamente contratado na causa humanitária m? a fortemente fundamentado continuar o meu combate.
Luck Mervil, num estilo qu? não se conhece às pessoas da sua notoriedade e seu célébrité, sem protocolo e sem amordaçam falar à juventude e tocar o meu c? ur!
Diz-me: “vocês pertence d? agir? ». Esta chamada à l? acção que n? é um discurso oco vem provavelmente de quelqu? que diz-me “conhecer a nossa realidade [jovem] e os nossos desafios”. Com efeito, este artista que consagra mais de 2 meses de l? ano à causa humanitária desde então a seduzir o meu c? ur em ser o defensor dos sem papéis, “sem vozes” na comédia musical. C? está nesta diligência elegante que acompanhar sem complexo e com muita alegria a juventude mundial, participando no degrau da juventude de Quebeque em l? ocasião do dia mundial da juventude.
Outro facto que marca destes inícios do CMJ será também a disponibilidade, a paciência e l? escuta dea que os jovens em Quebeque fizeram que Governam do Mundo. Numa eloquência sem similar, j? ouviu 1 a Senhora do Canadá, Sua Excelência Senhora Governador Geral fala à juventude em palavras que s? endereço à mim. Conhece as realidades da juventude, tem d? noutro lugar faz a prioridade do seu mandato. Nas suas respostas às perguntas que fazemos-lhe, ela à palavras justas para incentivar-nos, aconselhar-nos mas também fundamentar-nos.
Obrigado Senhora que Governa-o Geral, obrigado Luck, obrigado aos todos os líderes. A juventude mundial grata.
Our of Lady of Quebec
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
The ceremony D? opening of the CMJ at summer marked by the presence of eminent personages which believe in youth.
That which J? knew and appreciated much for its inimitable role in the musical “our lady of Paris”, artist highly committed in the humane cause m? strongly justified to continue my combat.
Luck Mervil, in a style qu? one does not know with the people of his notoriety and of its celebrity, without protocol and without muzzle with speaking with youth and touching my C? ur!
It says to me: “it belongs to you D? to act? ». This call to L? action which N? is probably not a hollow speech comes from quelqu? one which says to me “to know our reality [young person] and our challenges”. Indeed, this artist who devotes more than 2 months of L? year with the humane cause with since then alluring my C? ur while being the defender of without papers, of “without voice” in the musical. C? is in this elegant step which to accompany without complex and with much joy world youth, taking part in the walk of the youth of Quebec with L? occasion of the world day of youth.
Will another fact marking of these beginnings of the CMJ be also the availability, patience and L? listen to that which the young people in Quebec did Controlling of the World. In an eloquence without similar, J? listened to the 1st Lady of Canada, Its Excellence Mrs the Governor General speech with youth in words which S? address to me. It knows realities of youth, it has D of them? elsewhere made the priority of its mandate. In its answers to the questions that we pose to him, it with right words to encourage us, us to advise but also to motivate us.
Thank you General Madam it Controlling, Thank you Luck, thank you with all the leaders. Grateful world youth.
Vårt av Lady av Quebec
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Ceremonin D? öppning av CMJEN på sommaren som markeras av närvaroen av ansedda personages som tror i ungdom.
Det som J? visste och uppskattade mycket för dess oefterhärmliga roll i musikalen ”vår lady av Paris”, konstnären som begicks högt i det humant, orsakar M? starkt befogat att fortsätta min strid.
Lycka Mervil, i en utforma qu? en med inte folket av hans ökändhet och av dess kändis, utan protokoll och med att tala without med ungdommen och röra vet tystar ned mitt C? ur!
Det något att säga till mig: ”hör hemma det till dig D? att agera? ». Denna appell till L? handling som N? antagligen inte är ett ihåligt anförande kommer från quelqu? en som något att säga till mig ”som vet vår verklighet [ung person] och våra utmaningar”. Sannerligen denna konstnär vem ägnar mer än 2 månader av L? året med det humant orsakar med sedan dess förföriskt mitt C? urstunder som är försvarare av utan legitimationshandlingar, av ”uttrycker without,” i musikalen. C? är i detta elegantt kliver som att medfölja utan komplex och med mycket glädjevärldsungdom deltagandet i gå av ungdommen av Quebec med L? orsaka av världsdagen av ungdommen.
Ska ett annat markera för faktum av dessa början av CMJEN är också tillgängligheten, patiensen och let? lyssna till det som ungdomaren i Quebec gjorde att kontrollera av världen. I en eloquence utan liknande J? lyssnat till den 1st ladyen av Kanada, dess utmärkthet Fru som det allmänna anförandet för regulatorn med ungdommen uttrycker in, som S? tilltala till mig. Det vet verklighetar av ungdommen, det har D av dem? gjorde någon annanstans prioriteten av dess mandat. I dess svar till ifrågasätter, att vi poserar till honom, det med rätt uttrycker för att uppmuntra oss, oss att råda men också att motivera oss.
Tacka dig den allmänna översittare det som kontrollerar, tacka dig att lyckas, tacka dig med alla ledare. Tacksam världsungdom.
Наш повелительницы Квебека
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Церемония d? отверстие CMJ на лете маркированном присутсвием eminent personages верят в молодости.
То j? знал и appreciated много для своей неподражаемой роли в музыкальном «наша повелительница Paris», художник высоки порученный в гуманной причине m? сильно оправдано для того чтобы продолжать мой бой.
Везение Mervil, в типе qu? одно не знает с людьми его notoriety и своей знаменитости, без протокола и без намордника с говорить с молодостью и касатьться моему c? ur!
Оно говорит к мне: «оно принадлежит к вам d? подействовать? ». Этот звонок к l? действие n? не вероятно полая речь приходит от quelqu? одно говорит к мне «знать нашу реальность [молодой человека] и наши возможности». Деиствительно, этот художник посвящает больше чем 2 месяца l? год с гуманной причиной с since then alluring мой c? ur пока был защитником без бумаг, «без голоса» в музыкальном. C? находит в этом шикарном шаге сопроводить без комплекса и при много молодость мира утехи, принимая участие в прогулке молодости Квебека с l? случай дня мира молодости.
Другой маркировкой факта этих начал CMJ будет также наличием, терпением и l? слушайте к тому молодые люди в Квебеке сделали контролировать мира. В красноречивости без подобной, j? послушано к 1-ой повелительнице Канады, свой Mrs Excellence речь воевода вообще с молодостью в словах которые s? адрес к мне. Оно знает реальности молодости, его имеет d их? в другом месте сделал приоритет своего мандата. В своих ответах к вопросам мы представляем к ему, оно с правыми словами, котор нужно ободрить нас, нас советовать но также motivate нам.
Вы генералитет сударына оно контролируя, вы везение, вы с всеми руководителями. Признательная молодость мира.
Ons van Dame van Québec
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
De plechtigheid d? opening van CMJ in de zomer die door de aanwezigheid van hoge persoonlijkheden wordt gekenmerkt, die in de jeugd geloven.
Die slechts j? veel voor zijn ongeëvenaarde rol in de musical „onze dame van Parijs“, artiest heb gekend en beoordeeld die in hoge mate in de humanitaire oorzaak m in dienst worden genomen? sterk gemotiveerd a om mijn gevecht voort te zetten.
Luck Mervil, in een stijl qu? men kent niet aan de personen van zijn bekendheid en van zijn roem, zonder protocol en zonder knevelen om met de jeugd te spreken en om mijn c te treffen? ur!
Hij zegt me: „hij u behoort d? handelen? ». Dit verzoek aan l? actie die n? waarschijnlijk niet is een holle redevoering komt van quelqu? een die me zegt „onze werkelijkheid [jongeman] en onze uitdagingen“ te kennen. Immers deze artiest die meer dan 2 maanden van l besteedt? jaar aan humanitaire de oorzaak om mijn c sindsdien te verleiden? ur door de advocaat van de personen zonder papieren te zijn, van „zonder stemmen“ in de musical. C? is in deze sierlijke methode die om zonder complex en met vele vreugde de wereldjeugd te vergezellen, die aan het verloop van de jeugd van Québec aan l deelneemt? gelegenheid van de werelddag van de jeugd.
Een markerende ander feit zal van dit begin van CMJ eveneens de beschikbaarheid, het geduld en l zijn? beluisteren van die die de jongeren in Québec hebben gedaan die van Le Monde besturen. In éloquence zonder dergelijk, j? naar eerste de Dame van Canada, Zijn Voortreffelijkheid Mevrouw Het Gouverneur Algemeen spreken aan de jeugd in woorden heb geluisterd die s? adres. Zij kent de werkelijkheid van de jeugd, zij heeft d ervan? elders doet de prioriteit van zijn mandaat. In zijn antwoorden op de vragen die wij hem stellen, zij aan rechtvaardige woorden om ons aan te moedigen, ons aanraden maar ons ook motiveren.
Bedankt Algemene Mevrouw die het bestuurt, bedankt Luck, bedankt aan alle leiders. De dankbare wereldjeugd.
نا من سيدة كيباك
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
المرسم [د]? فتحة من ال [كمج] في فصل صيف يعلم بالوجود من [برسنجس] بارزة أيّ يصدق في شباب.
أنّ أيّ [ج]? عرف وقدّم كثير لدوره فريدة في الفيلم موسيقيّ "سيدتنا باريس", فن جدّا يرتكب في السبب إنسانيّة [م]? بقوّة يبرد أن يستمرّ قتالي.
حظ [مرفيل], في أسلوب [قو]? لا يعرف واحدة مع الالناس من سوء سمعته ومن شهرته, دون بروتوكول ودون فوهة مع يتكلّم مع شباب ويلمس [ك] ي? [أور]!
هو يقول إلى ي: "ينتسب هو إلى أنت [د]? أن يتصرّف? ». هذا دعوة إلى [ل]? عمل أيّ ن? ليس على الأرجح خطبة مجوّفة يأتي من [قولقو]? واحدة أيّ يقول إلى ي "أن يعرف حقيقتنا [[يوونغ برسن]] وتحدياتنا". حقّا, هذا فنانة الذي يكرّس أكثر من 2 شهور ال [ل]? سنة مع السبب إنسانيّة مع [سنس ثن] يغري [ك] ي? [أور] بينما يكون المدافعة من دون أوراق, من "دون صوة" في الفيلم موسيقيّ. [ك]? في هذا خطوة أنيقة أيّ أن يرافق دون مركبة ومع كثير سعادة عالم شباب, يساهم في المشية من الشباب كيباك مع [ل]? مناسبة من العالم يوم الشباب.
آخر حقيقة تأشير من هذا بدايات من ال [كمج] سيكون أيضا التوفر, صبر و [ل]? استمعت إلى أنّ أيّ الالناس شابّة في كيباك أتمّوا يضبط من العالم. في بلاغ دون مماثلة, [ج]? يستمع إلى ال [1ست] سيدة كندا, ه امتياز سيدة الحاكمة خطبة عامّة مع شباب في كلمات أيّ [س]? عنوان إلى ي. هو يعرف حقائق الشباب, هو يتلقّى [د] من هم? في مكان آخر جعل الأولوية من إنتدابه. في جواباته إلى الأسئلة أنّ نحن نطرح إلى ه, هو مع يصحّ كلمات أن يشجّعنا, نا أن [أدفيز] غير أنّ أيضا أن يحثّ نا.
شكرت شكرت أنت جنرال سيدة هو يضبط, أنت حظ, شكرت أنت مع [ألّ ث] زعيمات. شاكرة عالم شباب.
|
|
| August 15, 2008 | 2:08 PM |
|
|
 |
Le Congres Mondiale de la jeunesse: Notre de Dame de Quebec
About this event: 4th World Youth Congress - Quebec City 2008 Related to country: Canada
available in: (original) | | | | | | | | |
|
La cérémonie d’ouverture du CMJ à été marqué par la présence de hautes personnalités qui ont dédié leur vie à la cause jeune.
Celui que j’ai connu et beaucoup apprécié pour son rôle inimitable dans la comédie musicale « notre dame de Paris », artiste hautement engagé dans la cause humanitaire m’a fortement motivé à continuer mon combat.
Luck Mervil, dans un style qu’on ne connaît pas aux personnes de sa notoriété et de sa célébrité, sans protocole et sans bâillonnent à parler à la jeunesse et à toucher mon cœur !
Il me dit : « il vous appartient d’agir… ». Cet appel à l’action qui n’est vraisemblablement pas un discours creux vient de quelqu’un qui me dit « connaître nos réalité [jeune] et nos défis ». En effet, cet artiste qui consacre plus de 2 mois de l’année à la cause humanitaire à depuis lors séduire mon cœur en étant le défenseur des sans papiers, des « sans voix » dans la comédie musicale. C’est dans cette démarche élégante qui à accompagner sans complexe et avec beaucoup de joie la jeunesse mondiale, participant à la marche de la jeunesse de Québec à l’occasion de la journée mondiale de la jeunesse.
Un autre fait marquant de ces débuts du CMJ sera aussi la disponibilité, la patience et l’écoute de celle que les jeunes à Québec ont fait Gouvernante du Monde. Dans une éloquence sans pareil, j’ai écouté la 1er Dame du Canada, Son Excellence Madame La Gouverneure Générale parler à la jeunesse en des mots qui s’adresse à moi. Elle connaît les réalités de la jeunesse, elle en a d’ailleurs fait la priorité de son mandat. Dans ses réponses aux questions que nous lui posons, elle à des mots justes pour nous encourager, nous conseiller mais aussi nous motiver.
Merci Madame la Gouvernante Générale, Merci Luck, merci à tous les leaders. La jeunesse mondiale reconnaissante.
Los Congrios Mundial de juventud: Nuestro de Dama de Quebec
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
¿La ceremonia d? apertura del CMJ a verano se caracterizado por la presencia de altas personalidades que dedicaron su vida a la causa joven.
¿Aquél que j? ¿conocieron y mucho apreciaron por su papel inimitable en la comedia musical a “nuestra dama de París”, a artista altamente sido contratado en la causa humanitaria m? a muy justificada que debe seguirse mi combate.
¿Luck Mervil, en un estilo qu? ¿no se conoce a las personas de su notoriedad y su celebridad, sin protocolo y sin cohíben por hablar a juventud y por afectar mi c? ¡ur!
Me dice: ¿“ustedes pertenece d? ¿actuar? ». ¿Esta llamada a l? ¿acción que n? ¿no es un discurso hueco viene de quelqu probablemente? el que me dice “que conozca nuestra realidad [joven] y nuestros retos”. ¿En efecto, este artista que consagra más de 2 meses de l? ¿año a la causa humanitaria desde entonces por seducir mi c? ur siendo el partidario de las personas sin papeles, de “sin voz” en la comedia musical. ¿C? ¿está en este planteamiento elegante que a acompañar sin complejo y con mucha alegría la juventud mundial, participando en la marcha de juventud de Quebec en l? ocasión del día mundial de juventud.
¿Otro hecho que señalará de estos principios del CMJ será también la disponibilidad, la paciencia y l? escucha de la que los jóvenes en Quebec hicieron Que controlaban del Mundo. ¿En una elocuencia sin similar, j? ¿escucharon la 1.o Dama del Canadá, Su Excelencia la Sra. LA Gouverneure General discurso a juventud en palabras que s? dirección mi. ¿Conoce las realidades de juventud, tiene d? a otra parte hace la prioridad de su mandato. En sus respuestas a las cuestiones que le planteamos, ella a palabras justas para animarnos, aconsejarnos y también justificarnos.
Gracias Sra. que Lo controla General, gracias Luck, gracias a todos los líderes. La juventud mundial agradecida.
I congri mondiale della gioventù: Il nostro di signora di Quebec
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
La cerimonia d? apertura del CMJ ad estate segnata dalla presenza di alte personalità che hanno dedicato la loro vita alla causa giovane.
Quello che j? hanno conosciuto e molto hanno apprezzato per il suo ruolo inimitabile nella commedia musicale “la nostra signora di Parigi„, artista molto impegnato nella causa umanitaria m? a fortemente motivato da continuare il mio combattimento.
Luck Mervil in uno stile qu? non si conosce alle persone della propria notorietà e della sua celebrità, senza protocollo e senza bâillonnent a parlare alla gioventù e toccare il mio c? ur!
Mi dice: “voi appartiene d? agire? ». Quest'appello a l? azione che n? non è probabilmente un discorso cavo viene da? che mi dice “di conoscere la nostra realtà (giovane) e le nostre sfide„. In effetti, quest'artista che dedica oltre 2 mesi di l? anno alla causa umanitaria da allora da sedurre il mio c? ur essendo il difensore dei clandestini, di “senza voce„ nella commedia musicale. C? è in questo passo elegante che ad accompagnare senza complesso e con molta gioia la gioventù mondiale, che partecipa alla marcia della gioventù di Québec a l? occasione del giorno mondiale della gioventù.
Un altro fatto che segna di quest'inizi del CMJ sarà anche la disponibilità, la pazienza e l? ascolto di quella che i giovani a Québec hanno fatto che governano del mondo. In un'eloquenza senza simile, j? hanno ascoltato 1o la signora del Canada, sua eccellenza signora La Gouverneure Générale discorso alla gioventù in parole che s? indirizzo a me. Conosce le realtà della gioventù, ne ha d? altrove fa la priorità del suo mandato. Nelle sue risposte alle domande che gli poniamo, essa a parole giuste per incoraggiarle, consigliarci ma anche motivarle.
Grazie signora che la governa generale, grazie Luck, grazie a tutti i capi. La gioventù mondiale riconoscente.
Die Meeraale weltweit der Jugend: Unser von Ramme von Quebec
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Die Zeremonie d? öffnung des CMJ am Sommer, der durch die Anwesenheit hoher Persönlichkeiten geprägt wurde, die der jungen Ursache ihr Leben gewidmet haben.
Jener der j? für seine unnachahmbare Rolle bei der musikalischen Komödie „unsere Ramme von Paris“, Künstler gekannt und viel geschätzt haben, der höchst in der humanitären Ursache m verpflichtet wurde? stark motiviertes a meinen Kampf fortzusetzen.
Luck Mervil in einem qu-Stil? man kennt nicht an den Personen seiner allgemeinen Bekanntheit, und von seiner Berühmtheit ohne Protokoll und ohne knebeln, mit der Jugend zu sprechen und mein c zu betreffen? ur!
Er sagt mir: „er Sie gehört d? zu handeln? ». Dieser Aufruf l? Aktion die n? wahrscheinlich ist eine hohle Rede kommt von quelqu? , das mir sagt „unsere Wirklichkeit [Jugendlicher] und unsere Herausforderungen zu kennen,“. In der Tat dieser Künstler, der mehr als 2 Monate l widmet? Jahr an humanitären der Ursache mein c seitdem zu verführen? ur indem man ist der Verteidiger der Personen ohne Ausweispapiere von „ohne Stimme“ in der musikalischen Komödie. C? ist in diesem eleganten Vorgehen, das ohne Komplex und mit viel Freude die weltweite Jugend zu begleiten, die am Ablauf der Jugend von Quebec an l teilnimmt? Gelegenheit des weltweiten Tages der Jugend.
Ein anderer Tatsache, der mit diesem Beginn des CMJ markiert, wird auch die Verfügbarkeit, die Geduld und l sein? Abhören von jenem, das die Jugendlichen in Quebec regierend von der Welt machten. In éloquence ohne ähnliches, j? hörten die 1. kanadische Ramme, ihre Exzellenz Frau La Gouverneure Générale Reden an der Jugend in Wörtern, die s? Adresse an mir. Sie kennt die Wirklichkeit der Jugend, sie davon hat d? anderswo macht die Priorität ihres Mandats. In seinen Antworten auf die Fragen, die wir ihm stellen, sie an gerechten Wörtern, um uns zu ermutigen uns zu beraten, aber uns auch zu motivieren.
Danke die regierende Frau allgemein danke Luck danke an allen Führern. Die dankbare weltweite Jugend.
Os Congros Mundiais da juventude: Nosso de Senhora de Quebeque
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
A cerimónia d? abertura do CMJ à verão marcado pela presença de elevadas personalidades que dedicaram a sua vida à causa jovem.
Aquele que j? conheceu e muito apreciou para o seu papel inimitable na comédia musical “a nossa senhora de Paris”, artista altamente contratado na causa humanitária m? a fortemente fundamentado continuar o meu combate.
Luck Mervil, num estilo qu? não se conhece às pessoas da sua notoriedade e seu célébrité, sem protocolo e sem amordaçam falar à juventude e tocar o meu c? ur!
Diz-me: “vocês pertence d? agir? ». Esta chamada à l? acção que n? é um discurso oco vem provavelmente de quelqu? que diz-me “conhecer a nossa realidade [jovem] e os nossos desafios”. Com efeito, este artista que consagra mais de 2 meses de l? ano à causa humanitária desde então a seduzir o meu c? ur em ser o defensor dos sem papéis, “sem vozes” na comédia musical. C? está nesta diligência elegante que acompanhar sem complexo e com muita alegria a juventude mundial, participando no degrau da juventude de Quebeque em l? ocasião do dia mundial da juventude.
Outro facto que marca destes inícios do CMJ será também a disponibilidade, a paciência e l? escuta dea que os jovens em Quebeque fizeram que Governam do Mundo. Numa eloquência sem similar, j? ouviu 1 a Senhora do Canadá, Sua Excelência Senhora Gouverneure Geral fala à juventude em palavras que s? endereço à mim. Conhece as realidades da juventude, tem d? noutro lugar faz a prioridade do seu mandato. Nas suas respostas às perguntas que fazemos-lhe, ela à palavras justas para incentivar-nos, aconselhar-nos mas também fundamentar-nos.
Obrigado Senhora que Governa-o Geral, obrigado Luck, obrigado aos todos os líderes. A juventude mundial grata.
Congers World of youth: Our of Lady of Quebec
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
The ceremony D? opening of the CMJ at summer marked by the presence of eminent personages which dedicated their life to the young cause.
That which J? knew and appreciated much for its inimitable role in the musical “our lady of Paris”, artist highly committed in the humane cause m? strongly justified to continue my combat.
Luck Mervil, in a style qu? one does not know with the people of his notoriety and of its celebrity, without protocol and without muzzle with speaking with youth and touching my C? ur!
It says to me: “it belongs to you D? to act? ». This call to L? action which N? is probably not a hollow speech comes from quelqu? one which says to me “to know our reality [young person] and our challenges”. Indeed, this artist who devotes more than 2 months of L? year with the humane cause with since then alluring my C? ur while being the defender of without papers, of “without voice” in the musical. C? is in this elegant step which to accompany without complex and with much joy world youth, taking part in the walk of the youth of Quebec with L? occasion of the world day of youth.
Will another fact marking of these beginnings of the CMJ be also the availability, patience and L? listen to that which the young people in Quebec did Controlling of the World. In an eloquence without similar, J? listened to the 1st Lady of Canada, Its Excellence Mrs Gouverneure Générale speech with youth in words which S? address to me. It knows realities of youth, it has D of them? elsewhere made the priority of its mandate. In its answers to the questions that we pose to him, it with right words to encourage us, us to advise but also to motivate us.
Thank you General Madam it Controlling, Thank you Luck, thank you with all the leaders. Grateful world youth.
Värld Congers av ungdommen: Vårt av Lady av Quebec
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Ceremonin D? öppning av CMJEN på sommaren som markeras av närvaroen av ansedda personages som hängivet deras liv till barn orsakar.
Det som J? visste och uppskattade mycket för dess oefterhärmliga roll i musikalen ”vår lady av Paris”, konstnären som begicks högt i det humant, orsakar M? starkt befogat att fortsätta min strid.
Lycka Mervil, i en utforma qu? en med inte folket av hans ökändhet och av dess kändis, utan protokoll och med att tala without med ungdommen och röra vet tystar ned mitt C? ur!
Det något att säga till mig: ”hör hemma det till dig D? att agera? ». Denna appell till L? handling som N? antagligen inte är ett ihåligt anförande kommer från quelqu? en som något att säga till mig ”som vet vår verklighet [ung person] och våra utmaningar”. Sannerligen denna konstnär vem ägnar mer än 2 månader av L? året med det humant orsakar med sedan dess förföriskt mitt C? urstunder som är försvarare av utan legitimationshandlingar, av ”uttrycker without,” i musikalen. C? är i detta elegantt kliver som att medfölja utan komplex och med mycket glädjevärldsungdom deltagandet i gå av ungdommen av Quebec med L? orsaka av världsdagen av ungdommen.
Ska ett annat markera för faktum av dessa början av CMJEN är också tillgängligheten, patiensen och let? lyssna till det som ungdomaren i Quebec gjorde att kontrollera av världen. I en eloquence utan liknande J? lyssnat till den 1st ladyen av Kanada, uttrycker dess utmärkthetFru Gouverneure Générale anförande med ungdommen in som S? tilltala till mig. Det vet verklighetar av ungdommen, det har D av dem? gjorde någon annanstans prioriteten av dess mandat. I dess svar till ifrågasätter, att vi poserar till honom, det med rätt uttrycker för att uppmuntra oss, oss att råda men också att motivera oss.
Tacka dig den allmänna översittare det som kontrollerar, tacka dig att lyckas, tacka dig med alla ledare. Tacksam världsungdom.
Мир Congers молодости: Наш повелительницы Квебека
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Церемония d? отверстие CMJ на лете маркированном присутсвием eminent personages предназначили их жизнь к молодой причине.
То j? знал и appreciated много для своей неподражаемой роли в музыкальном «наша повелительница Paris», художник высоки порученный в гуманной причине m? сильно оправдано для того чтобы продолжать мой бой.
Везение Mervil, в типе qu? одно не знает с людьми его notoriety и своей знаменитости, без протокола и без намордника с говорить с молодостью и касатьться моему c? ur!
Оно говорит к мне: «оно принадлежит к вам d? подействовать? ». Этот звонок к l? действие n? не вероятно полая речь приходит от quelqu? одно говорит к мне «знать нашу реальность [молодой человека] и наши возможности». Деиствительно, этот художник посвящает больше чем 2 месяца l? год с гуманной причиной с since then alluring мой c? ur пока был защитником без бумаг, «без голоса» в музыкальном. C? находит в этом шикарном шаге сопроводить без комплекса и при много молодость мира утехи, принимая участие в прогулке молодости Квебека с l? случай дня мира молодости.
Другой маркировкой факта этих начал CMJ будет также наличием, терпением и l? слушайте к тому молодые люди в Квебеке сделали контролировать мира. В красноречивости без подобной, j? послушано к 1-ой повелительнице Канады, своя речь Mrs Gouverneure Générale Excellence с молодостью в словах которые s? адрес к мне. Оно знает реальности молодости, его имеет d их? в другом месте сделал приоритет своего мандата. В своих ответах к вопросам мы представляем к ему, оно с правыми словами, котор нужно ободрить нас, нас советовать но также motivate нам.
Вы генералитет сударына оно контролируя, вы везение, вы с всеми руководителями. Признательная молодость мира.
De Zeepalingen Wereld van de jeugd: Ons van Dame van Québec
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
De plechtigheid d? opening van CMJ in de zomer die door de aanwezigheid van hoge persoonlijkheden wordt gekenmerkt, die hun leven aan de jonge oorzaak hebben gewijd.
Die slechts j? veel voor zijn ongeëvenaarde rol in de musical „onze dame van Parijs“, artiest heb gekend en beoordeeld die in hoge mate in de humanitaire oorzaak m in dienst worden genomen? sterk gemotiveerd a om mijn gevecht voort te zetten.
Luck Mervil, in een stijl qu? men kent niet aan de personen van zijn bekendheid en van zijn roem, zonder protocol en zonder knevelen om met de jeugd te spreken en om mijn c te treffen? ur!
Hij zegt me: „hij u behoort d? handelen? ». Dit verzoek aan l? actie die n? waarschijnlijk niet is een holle redevoering komt van quelqu? een die me zegt „onze werkelijkheid [jongeman] en onze uitdagingen“ te kennen. Immers deze artiest die meer dan 2 maanden van l besteedt? jaar aan humanitaire de oorzaak om mijn c sindsdien te verleiden? ur door de advocaat van de personen zonder papieren te zijn, van „zonder stemmen“ in de musical. C? is in deze sierlijke methode die om zonder complex en met vele vreugde de wereldjeugd te vergezellen, die aan het verloop van de jeugd van Québec aan l deelneemt? gelegenheid van de werelddag van de jeugd.
Een markerende ander feit zal van dit begin van CMJ eveneens de beschikbaarheid, het geduld en l zijn? beluisteren van die die de jongeren in Québec hebben gedaan die van Le Monde besturen. In éloquence zonder dergelijk, j? naar eerste de Dame van Canada, Zijn Voortreffelijkheid Mevrouw Het Gouverneure Algemeen spreken aan de jeugd in woorden heb geluisterd die s? adres. Zij kent de werkelijkheid van de jeugd, zij heeft d ervan? elders doet de prioriteit van zijn mandaat. In zijn antwoorden op de vragen die wij hem stellen, zij aan rechtvaardige woorden om ons aan te moedigen, ons aanraden maar ons ook motiveren.
Bedankt Algemene Mevrouw die het bestuurt, bedankt Luck, bedankt aan alle leiders. De dankbare wereldjeugd.
[كنجرس] عالم الشباب: نا من سيدة كيباك
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
المرسم [د]? فتحة من ال [كمج] في فصل صيف يعلم بالوجود من [برسنجس] بارزة أيّ كرّس حياتهم إلى السبب شابّة.
أنّ أيّ [ج]? عرف وقدّم كثير لدوره فريدة في الفيلم موسيقيّ "سيدتنا باريس", فنّان جدّا يرتكب في السبب إنسانيّة [م]? بقوّة يبرّر أن يستمرّ قتالي.
حظ [مرفيل], في أسلوب [قو]? لا يعرف واحدة مع الالناس من سوء سمعته ومن شهرته, دون بروتوكول ودون فوهة مع يتكلّم مع شباب ويلمس [ك] ي? [أور]!
هو يقول إلى ي: "ينتسب هو إلى أنت [د]? أن يتصرّف? ». هذا دعوة إلى [ل]? عمل أيّ ن? ليس على الأرجح خطبة مجوّفة يأتي من [قولقو]? واحدة أيّ يقول إلى ي "أن يعرف حقيقتنا [[يوونغ برسن]] وتحدياتنا". حقّا, هذا فن الذي يكرّس أكثر من 2 شهور ال [ل]? سنة مع السبب إنسانيّة مع [سنس ثن] يغري [ك] ي? [أور] بينما يكون المدافعة من دون أوراق, من "دون صوة" في الفيلم موسيقيّ. [ك]? في هذا خطوة أنيقة أيّ أن يرافق دون مركبة ومع كثير سعادة عالم شباب, يساهم في المشية من الشباب كيباك مع [ل]? مناسبة من العالم يوم الشباب.
آخر حقيقة تأشير من هذا بدايات من ال [كمج] سيكون أيضا التوفر, صبر و [ل]? استمعت إلى أنّ أيّ الالناس شابّة في كيباك أتمّوا يضبط من العالم. في بلاغ دون مماثلة, [ج]? يستمع إلى ال [1ست] سيدة كندا, ه امتياز سيدة [غوفرنيور] [غنرل] خطبة مع شباب في كلمة أيّ [س]? عنوان إلى ي. هو يعرف حقائق الشباب, هو يتلقّى [د] من هم? في مكان آخر جعل الأولوية من إنتدابه. في جواباته إلى الأسئلة أنّ نحن نطرح إلى ه, هو مع يصحّ كلمات أن يشجّعنا, نا أن [أدفيز] غير أنّ أيضا أن يحثّ نا.
شكرت شكرت أنت جنرال سيدة هو يضبط, أنت حظ, شكرت أنت مع [ألّ ث] زعيمات. شاكرة عالم شباب.
|
|
| August 13, 2008 | 11:38 PM |
|
|
 |
Le Président Wade dénonce le partenariat Europe-Afrique et les APE
About this event: World Conference On Science And Technology Education
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Une conférence publique qu’il a animée à l’université Panthéon-Assas Paris II, a été l’occasion pour le président Abdoulaye Wade de démonter les Accords de partenariat économique (Ape) entre l’Europe et l’Afrique auxquels il préfère les accords de partenariat pour le développement (Apd). Au passage, le chef de l’Etat cloue au pilori le concept Eurafrique de Senghor et titille Sarkozy à propos de son discours controversé de Dakar.
Le président Abdoulaye Wade a animé, jeudi, à l’université Panthéon-Assas Paris II, une conférence publique sur le thème ‘l’Alliance Europe-Aftrique des Accords de partenariat économique (Ape) aux Accords de partenariat pour le développement’. L’occasion pour le chef de l’Etat de fustiger les premiers au profit des seconds. En effet, selon le président Wade, ‘les Ape signifient que des économies totalement asymétriques seront alignées sur une parfaite égalité de compétition avec le démantèlement tarifaire et l’abolition d’autres mesures de protection’. ‘En terme simplifié, il s’agit de consacrer en droit un déséquilibre de fait’, explique-t-il. Suffisant pour qu’il professe : ‘ça ne marchera pas’. Et Me Wade croit savoir que son avis est largement partagé en Afrique : ‘Je dis tout haut ce que tout le monde pense tout bas’.
Sur les raisons de son scepticisme, le président Wade déclare : ‘les économies africaines et européennes sont de force absolument inégales. Les faiblesses structurelles de l’industrie africaine ne permettent guère une élasticité suffisante génératrice de produits d’exportation. C’est une question de capacité et non de conjoncture’. Il poursuit : ‘Accepter les Ape, revient donc pour nous à livrer totalement nos marchés aux produits européens sans espérer, en contrepartie, exporter de manière significative sur le marché européen’. Il s’y ajoute, indique-t-il, le ‘désagrément tarifaire imposé par le libre échangisme devant découler des Ape’, lesquels vont ‘occasionner d’énormes pertes de recettes fiscales douanières et pour nos pays’. Les pertes de recettes, selon une simulation du Centre d’étude et de recherche sur le développement entre 2008 et 2015, devraient passer de 38 milliards à 115 milliards de francs Cfa pour le Sénégal alors que celles en recettes douanières vont évoluer de 37 milliards à 77 milliards de francs Cfa. Quid des mesures compensatoires proposées par l’Europe ? Le président Wade les trouve dérisoires face à la détérioration du tissu économique que les Ape vont entraîner.
Aux Ape, le chef de l’Etat préfère donc les Accords de partenariat pour le développement (Ap) qui, contrairement aux premiers ‘englobent et dépassent le cadre strictement commercial’. ‘De ce point de vue, l’Alliance Europe-Afrique devrait être portée par une vision, par l’action anticipative et non par la réaction face à l’arrivée de nouveaux concurrents sur le continent africain’. Autrement, l’Europe et l’Afrique iront à vau-l’eau, prévient Me Wade. Les géants économiques de ce monde sont, selon lui, les Etats-Unis rejoints par l’Inde, la Chine et le Brésil. ‘L’Europe est en marge de cette évolution et l’Afrique n’est qu’un point perdu dans cet univers’, dira le chef de l’Etat qui ajoute : ‘L’Europe a ses contraintes, mais l’Afrique a ses problèmes.
Mais, ensemble, l’Europe et l’Afrique ont des atouts immenses pour bâtir une alliance stratégique, mettant en commun la technologie, le savoir faire, les capacités financières de l’Europe d’une part et, d’autre part, le potentiel humain et les ressources naturelles de l’Afrique’. Cependant, déplore Me Wade, ‘la stratégie de l’Europe vers l’Afrique est mal pensée’.
Dans son analyse critique des relations Europe-Afrique, qu’il s’est plu à rappeler qu’elles datent du moyen âge, le président Wade n’a pas épargné le concept ‘Eurafrique’ théorisé par Senghor. Il le réduit à une simple ‘vision d’un poète’. ‘Nous ne sommes pas des poètes’, dit le professeur de Sciences économies revenu sur ses pas à l’université Paris II où il a enseigné de 1967 à 1968 en qualité d’assistant des professeurs Jean Marchal, André Piettre et surtout Jacques Lecaillon.
Interpellé par un étudiant sur le discours de Nicolas Sarkozy à Dakar, lequel avait déchaîné beaucoup de passions, Me Wade a répondu de manière allusive mais non moins précise. ‘En tout cas moi, ce ne sont pas mes collaborateurs qui écrivent mes discours’ ajoutant sur un ton ironique : ‘Je n’ai rien dit’. Auparavant, la première partie de la conférence animée par le chef de l’Etat avait porté sur son ouvrage consacré à l’Economie mathématique. Le livre, fruit de ses mémoires remis au goût des mathématiques modernes, est sérié en trois partie : Le ‘Certain’, la ‘Transition’ et l’ ’Incertain’. Pour donner aux mathématiques leur véritable rôle dans l’économie, le président Wade a préconisé la création d’une Ecole de pensée internationale d’économie mathématique. La conférence s’est déroulée en présence du président de l’université Panthéon-Assas Paris, Louis Vogel et de plusieurs ministres du gouvernement et des militants libéraux, jeunes pour la majorité, venus de Dakar pour donner de la voix. A la fin de la manifestation, une lettre de félicitation du Premier ministre, Hadjibou Soumaré, à l’endroit du président Wade a été lu par le ministre de l’Environnement, Djibo Leïty Kâ.
By Amadou DIOUF, WALF FADJRI, 10/11/2007
El Presidente Wade denuncia la asociación Europa-África y los APE
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
¿Una conferencia pública qu? ¿animó a l? ¿universidad Panthéon-Assas París II, fue l? ¿ocasión para el Presidente Abdoulaye Wade de desmontar los Acuerdos de asociación económica (Ape) entre l? ¿Europa y l? África al cual prefiere los acuerdos de asociación por el desarrollo (APP). ¿Al paso, el jefe de l? Estado clava a la picota el concepto Eurafrique de Senghor y titille Sarkozy con respecto a su discurso controvertido de Dakar.
¿El Presidente Abdoulaye Wade animó, jueves, a l? ¿universidad Panthéon-Assas París II, una conferencia pública sobre el tema? ¿l? Alianza Europa-Aftrique de los Acuerdos de asociación económica (Ape) a los Acuerdos de asociación por el desarrollo?. ¿L? ¿ocasión para el jefe de l? Estado de fustigar los primeros en favor de los segundos. ¿En efecto, según el Presidente Wade? ¿el Ape significan que economías completamente asimétricas se ajustarán a una perfecta igualdad de competición con el desarme arancelario y l? ¿abolición d? otras medidas de protección?. ¿? ¿En término simplificado, él s? ¿actúa de consagrar en derecho un desequilibrio de hecho? , explica. ¿Suficiente para qu? profesa: ¿? eso no irá?. Y ME Wade cree saber que su opinión se comparte de sobra en África: ¿? Digo muy arriba lo que todo el mundo piensa toda parte baja?.
Sobre las razones de su escepticismo, el Presidente Wade declara: ¿? las economías africanas y europeas son de fuerza absolutamente desiguales. ¿Las debilidades estructurales de l? ¿industria africana apenas permiten una elasticidad suficiente generadora de productos d? exportación. ¿C? es una cuestión de capacidad y no de coyuntura?. Prosigue: ¿? Aceptar el a Ape, vuelve de nuevo pues para a suministrarnos completamente nuestros mercados a los productos europeos sin esperar, como contrapartida, exportar significativamente en el mercado europeo?. ¿Él s? ¿allí añade, indica, el? ¿molestia arancelaria impuesta por el libre échangisme que debe derivar del Ape? ¿, que van? ¿causar d? enormes pérdidas de ingresos fiscales aduaneras y para nuestros países?. ¿Las pérdidas de ingresos, según una simulación del Centro d? estudio y de investigación sobre el desarrollo entre 2008 y 2015, deberían pasar de 38 mil millones a 115 mil millones de francos CFA para Senegal mientras que las en ingresos aduaneros van a evolucionar de 37 mil millones a 77 mil millones de francos CFA. ¿Quid de las medidas compensatorias propuestas por l? ¿Europa? El Presidente Wade los encuentra ridículos ante el deterioro del tejido económico que el Ape van a implicar.
¿Al Ape, el jefe de l? ¿Estado prefiere pues los Acuerdos de asociación por el desarrollo (Ap) que, contrariamente a los primeros? engloban y sobrepasan el marco estrictamente comercial?. ¿? ¿Desde este punto de vista, l? ¿Alianza Europa-África debería ser llevada por una visión, por l? ¿acción de anticipación y no por la reacción ante l? llegada de nuevos competidores sobre el continente africano?. ¿De no ser así, l? ¿Europa y l? ¿África irán a vau-l? agua, avisa a ME Wade. ¿Los gigantes económicos de este mundo son, a su modo de ver, los Estados Unidos alcanzados por l? La India, China y Brasil. ¿? ¿L? ¿Europa está el margen de esta evolución y l? ¿África n? ¿este qu? ¿un punto perdido en este universo? ¿, dirá el jefe de l? Estado que añade: ¿? ¿L? ¿Europa tiene sus dificultades, pero l? África tiene sus problemas.
¿Pero, juntos, l? ¿Europa y l? ¿África tienen activos inmensos para construir una alianza estratégica, poniendo conjuntamente la tecnología, los conocimientos técnicos, las capacidades financieras de l? ¿Europa d? ¿una parte y, d? ¿otra parte, el potencial humano y los recursos naturales de l? África?. ¿Sin embargo, medeplora me Wade? ¿la estrategia de l? ¿Europa hacia l? Mal se piensa a África?.
¿En su análisis crítico de las relaciones Europa-África, qu? ¿él s? ¿se llueve a recordar qu? ¿datan de la Edad Media, el Presidente Wade n? ¿a no ahorrada el concepto? ¿Eurafrique? teorizado por Senghor. ¿Lo reduce una simple? ¿visión d? un poeta?. ¿? ¿No somos poetas? ¿, dicho el profesor de Ciencias economías renta sobre sus pasos a l? ¿universidad París II dónde enseñó de 1967 a 1968 en calidad d? asistiendo a profesores Jean Marchal, André Piettre y sobre todo Jacques Lecaillon.
Desafiado por un estudiante sobre el discurso de Nicolas Sarkozy en Dakar, la cual había desencadenado a muchas pasiones, a ME Wade respondió de manera alusiva pero no precisa menos. ¿? ¿En cualquier caso mí, no son mis colaboradores que escriben mis discursos? añadiendo sobre un tono irónico: ¿? ¿Yo n? dijeron nada?. ¿Antes, la primera parte de la conferencia animada por el jefe de l? ¿Estado se había referido a su obra consagrada a l? Economía matemática. El libro, fruta de sus memorias vueltas a poner al gusto de las matemáticas modernas, se seria en tres parte: ¿El? ¿Determinado? ¿, el? ¿Transición? ¿y l? ¿? Dudoso?. ¿Para dar a matemáticas su verdadero papel en l? ¿economía, el Presidente Wade preconizó la creación d? ¿una Escuela de pensamiento internacional d? economía matemática. ¿La conferencia s? ¿se desenrolla en presencia del Presidente de l? universidad Panthéon-Assas París, Louis Vogel y de varios Ministros de Gobierno y Militantes liberales, Jóvenes para la mayoría, venidos de Dakar para dar con la voz. ¿Al final de la manifestación, una carta de enhorabuena de Primer Ministro, de Hadjibou Soumaré, a l? ¿el Ministro de L leyó lugar del Presidente Wade? Environnement, Djibo Leïty Kâ.
By Amadou DIOUF, WALF FADJRI, 10/11/2007
Il Presidente Wade denuncia il partenariato Europa-Afric'e le APE
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Una conferenza pubblica qu? ha animato a l? università Panthéon-Assas Parigi II, è stata l? occasione per il presidente Abdoulaye Wade di smontare gli accordi di partenariato economico (Ape) tra l? Europa e l? Africa ai quali preferisce gli accordi di partenariato per lo sviluppo (Apd). Al passaggio, il capo di l? Stato inchioda alla gogna il concetto Eurafrique di Senghor e titille Sarkozy a proposito del suo discorso controverso di Dakar.
Il presidente Abdoulaye Wade ha animato, giovedì, a l? università Panthéon-Assas Parigi II, una conferenza pubblica sul tema? l? Alleanza Europa-Aftrique degli accordi di partenariato economico (Ape) agli accordi di partenariato per lo sviluppo?. L? occasione per il capo di l? Stato di fustigare i primi a profitto dei secondi. In effetti, secondo il presidente Wade? Ape significa che economie completamente asimmetriche saranno allineate su un'uguaglianza perfetta di concorrenza con lo smantellamento tariffario e l? abolizione d? altre misure di protezione?. ? In termine semplificato, egli s? agisce di dedicare in diritto uno squilibrio di fatto? , spiega. Sufficiente per qu? professa: ? quello non andrà?. E rivestimento isolante mi crede di sapere che il suo parere è in gran parte condiviso in Africa: ? Dico molto su ciò che tutti pensano qualsiasi fondo?.
Sulle ragioni del suo scetticismo, il presidente Wade dichiara: ? le economie africane ed europee non sono di forza assolutamente uguali. Le debolezze strutturali di l? industria africana non permette affatto un'elasticità sufficiente generatrice di prodotti d? esportazione. C? è una questione di capacità e non di congiuntura?. Prosegue: ? Accettare Ape, ritorna dunque per a consegnarci completamente i nostri mercati ai prodotti europei senza sperare, in cambio, di esportare significativamente sul mercato europeo?. Egli s? vi aggiunge, indica? fastidio tariffario imposto dal libero échangisme che deve derivare dallo Ape? , che vanno? causare d? perdite enormi di introiti fiscali doganali e per i nostri paesi?. Le perdite di introiti, secondo una simulazione del centro d? studio e di ricerca sullo sviluppo tra il 2008 ed il 2015, dovrebbe passare da 38 miliardi a 115 miliardi di franchi Cfa per il Senegal mentre quelle in entrate doganali evolveranno di 37 miliardi a 77 miliardi di franchi Cfa. Quid delle misure compensative proposte da l? Europa? Il presidente Wade li trova irrisori di fronte al deterioramento del tessuto economico che Ape trascinerà.
Allo Ape, il capo di l? Stato preferisce dunque gli accordi di partenariato per lo sviluppo (Ap) che, contrariamente ai primi? includono e superano il quadro strettamente commerciale?. ? Di questo punto di vista, l? Alleanza Europa-Africa dovrebbe essere portata da una visione, da l? azione anticipatrice e non con la reazione di fronte a l? arrivo di nuovi concorrenti sul continente africano?. Differentemente, l? Europa e l? Africa andrà a vau-l? acqua, lo previene rivestimento isolante. I giganti economici di questo mondo sono, secondo lui, gli Stati Uniti raggiunti da l? India, la Cina ed il Brasile. ? L? Europa è in margine a quest'evoluzione e l? Africa n? est qu? un punto perso in quest'universo? , dirà il capo di l? Stato che aggiunge: ? L? Europa ha le sue costrizioni, ma l? Africa ha i suoi problemi.
Ma, insieme, l? Europa e l? Africa ha vantaggi immensi per costruire un'alleanza strategica, che mette in comune la tecnologia, il "know-how", le capacità finanziarie di l? Europa d? una parte e, d? altra parte, il potenziale umano e le risorse naturali di l? Africa?. Tuttavia, lo deplora rivestimento isolante? la strategia di l? Europa verso l? Africa è male pensata?.
Nella sua analisi critica delle relazioni Europa-Africa, qu? egli s? è piovuto a ricordare qu? datano del medioevo, il presidente Wade n? a non salvato il concetto? Eurafrique? teorizzato da Senghor. Lo riduce ad una semplice? visione d? un poeta?. ? Non siamo poeti? , detto il professore di scienze economie reddito sui suoi passi a l? università Parigi II dove ha insegnato dal 1967 al 1968 in qualità d? assistendo i professori Jean Marchal, André Piettre e soprattutto Jacques Lecaillon.
Sfidato da uno studente sul discorso di Nicolas Sarkozy a Dakar, che déchaîné molte passioni, me rivestimento isolante ha risposto in modo allusive ma non meno precisa. ? In ogni caso io, non sono i miei collaboratori che scrivono i miei discorsi? aggiungendo su un tono ironico: ? Io n? nulla hanno detto?. Prima, la prima parte della conferenza animata dal capo di l? Stato aveva riguardato il suo lavoro dedicato a l? Economia matematica. Il libro, frutto delle sue memorie rimesse al gusto della matematica moderna, è seriato in tre parte: ? Certo? ? Transizione? e l? ? Dubbio?. Per dare alla matematica il loro vero ruolo in l? economia, il presidente Wade ha raccomandato la creazione d? una scuola di pensiero internazionale d? economia matematica. La conferenza s? è svolto in presenza del presidente di l? università Panthéon-Assas Parigi, Louis Vogel e di molti ministri del governo e dei militanti liberali, giovani per la maggioranza, venuti da Dakar per dare della voce. Alla fine della manifestazione, una lettera di congratulazione del primo ministro, Hadjibou Soumaré, a l? posto del presidente Wade è stato letto dal ministro di l? Environnement, Djibo Leïty Kâ.
By amadou DIOUF, WALF FADJRI, 10/11/2007
Präsident Wade prangert die Partnerschaft Europa-Afrika und die APE an
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Eine öffentliche Konferenz qu? er hat an l belebt? Universität Panthéon-Assas Paris II war l? Gelegenheit für Präsidenten Abdoulaye Wade, die Abkommen wirtschaftlicher Zusammenarbeit (Ape) zwischen l auseinanderzunehmen? Europa und l? Afrika, an dem er die Partnerschaftsabkommen für die Entwicklung (Apd) vorzieht. Am übergang der Chef l? Stand nagelt am Pranger das Eurafrique-Konzept von Senghor und titille Sarkozy in Verbindung mit seiner umstrittenen Rede von Dakar.
Präsident Abdoulaye Wade hat Donnerstag an l belebt? Universität Panthéon-Assas Paris II eine öffentliche Konferenz zum Thema? l? Allianz Europa-Aftrique der Abkommen wirtschaftlicher Zusammenarbeit (Ape) an den Partnerschaftsabkommen für die Entwicklung?. L? Gelegenheit für den Chef l? Stand die Ersten zugunsten auszupeitschen. In der Tat nach Präsidenten Wade? Ape bedeuten, daß gänzlich asymmetrische Ersparnisse an eine vollkommene Wettbewerbsgleichheit mit der Tarifdemontage und l angepaßt werden? Abschaffung d? andere Schutzmaßnahmen?. ? In vereinfachtem Begriff er s? handelt, in Recht eine Tatsachenunausgewogenheit zu widmen? erklärt er. Ausreichend für qu? er lehrt: ? das wird nicht gehen?. Und ME Wade glaube zu wissen, daß seine Meinung weitgehend in Afrika geteilt werde: ? Ich sage ganz hoch, was jeder denkt jeder Boden?.
Auf den Gründen seiner Skepsis erklärt Präsident Wade: ? die afrikanischen und europäischen Wirtschaften sind mit Kraft unbedingt ungleich. Die strukturellen Schwächen l? afrikanische Industrie erlauben kaum eine erzeugende ausreichende Produktelastizität d? Ausfuhr. C ? est加入capacité的问题和非conjoncture。 Er verfolgt: ? Ape akzeptieren kommt also für, uns den europäischen zurück Produkten unsere Märkte gänzlich zu liefern, ohne als Gegenleistung zu hoffen, signifikant auf den europäischen Markt zu exportieren?. Er s? fügt dazu hinzu, gibt er an? durch das freie échangisme aufgedrängte Tarifunannehmlichkeit, die sich aus Ape ergeben muß? , die gehen? d zu verursachen? gewaltige Verluste von Steuerzolleinnahmen und für unsere Länder?. Die Einnahmeverluste nach einer Simulation des Zentrums d? Studie und der Forschung zur Entwicklung zwischen 2008 und 2015 müßten von 38 Milliarden zu 115 Milliarden CFA-Francs für Senegal übergehen, während jene in Zolleinnahmen sich von 37 Milliarden auf 77 Milliarden CFA-Francs entwickeln werden. Quid der Ersatzmaßnahmen, die durch l vorgeschlagen wurden? Europa? Präsident Wade findet sie lächerlich angesichts der Verschlechterung des wirtschaftlichen Gefüges, das Ape bewirken werden.
An Ape der Chef l? Stand zieht also die Partnerschaftsabkommen für die Entwicklung (Ap) vor, die entgegen den Ersten? schließen und überschreiten den strikt kommerziellen Rahmen ein?. ? Unter diesem Gesichtspunkt, l? Allianz Europa-Afrika müßte durch eine Vorstellung durch l getragen werden? vorwegnehmende Aktion und nicht durch die Reaktion angesichts des l? Ankunft neuer Konkurrenten auf dem afrikanischen Kontinent?. Andererseits l? Europa und l? Afrika werden zu vau-l gehen? Wasser verständigt ME Wade. Die wirtschaftlichen Riesen dieser Welt sind seines Erachtens die durch l angeschlossenen Vereinigten Staaten? Indien, China und Brasilien. ? L? Europa ist in Spielraum dieser Entwicklung und l? Afrika n? Osten qu? ein in diesem Universum verlorener Punkt? wird der Chef l sagen? Stand, der hinzufügt: ? L? Europa hat seine Zwänge, aber l? Afrika hat seine Probleme.
Aber zusammen l? Europa und l? Afrika haben unermeßliche Stärken, um eine strategische Allianz zu bauen, die zusammen die Technologie stellt, das Know-How, die finanziellen Kapazitäten l? Europa d? ein Teil und, d? anderer Teil, die Humanressourcen und die Naturschätze von l? Afrika?. Jedoch mich bedauert Wade? die Strategie l? Europa in Richtung des l? Afrika wird schlecht gedacht?.
In seiner kritischen Analyse der Beziehungen Europa-Afrika qu? er s? geregnet wird, an qu zu erinnern? sie datieren vom Mittelalter, Präsident Wade n? gespartes a nicht das Konzept? Eurafrique? theorisiert durch Senghor. Er reduziert es auf ein einfaches? Vorstellung d? ein Dichter?. ? Wir sind keine Dichter? sogenannt der Wissenschaftsprofessor Einkommensersparnisse auf seinen Schritten l? Universität Paris II wo hat er von 1967 bis 1968 in Qualität d gelehrt? unterstützt Professoren Jean Marchal, André Piettre und besonders Jacques Lecaillon.
Interpelliert von einem Studenten auf der Rede von Nicolas Sarkozy in Dakar, das viele Leidenschaften losgekettet hatte, habe ME Wade andeutend geantwortet, aber erläutere nicht weniger. ? Jedenfalls mich sind es nicht meine Mitarbeiter, die meine Reden schreiben? fügt auf einem ironischen Ton hinzu: ? Ich n? nichts gesagt haben?. Zuvor der erste Teil der Konferenz, die vom Chef l geleitet wurde? Stand hatte sich auf sein Werk bezogen, das l gewidmet ist? Mathematische Wirtschaft. Das Buch, wird Frucht seiner Gedächtnisse, die auf den Geschmack der modernen Mathematik verschoben wurden, in drei reihenweise angeordnet Teil: ? Einig? ? Übergang? und l? ? Unsicher?. Um der Mathematik ihre echte Rolle bei l zu geben? Wirtschaft hat Präsident Wade die Schaffung d befürwortet? eine internationale Gedankenschule d? mathematische Wirtschaft. Die Konferenz s? in Anwesenheit des Präsidenten l stattgefunden wird? Universität Panthéon-Assas Paris, Louis Vogel und von mehreren Ministern der Regierung und der liberalen Militanten, Jugendlicher für die Mehrheit, die aus Dakar gekommen sind, um von der Stimme zu geben. Zum Schluß der Demonstration ein Brief von Glückwunsch Premierminister, Hadjibou Soumaré an l? Stelle des Präsidenten Wade ist vom Minister für l gelesen worden? Environnement, Djibo Leïty Kâ.
By Amadou DIOUF, WALF FADJRI, 10/11/2007
O Presidente Wade denuncia a parceria a Europa-África e os APE
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Uma conferência pública qu? animou à l? universidade Panthéon-Assas Paris II, foi l? ocasião para o presidente Abdoulaye Wade de desmontar os Acordos de parceria económica (Ape) entre l? Europa e l? África ao qual prefere os acordos de parceria para o desenvolvimento (Anteprojecto pormenorizado). À passagem, o chefe de l? Estado prega pilori o conceito Eurafrique de Senghor e titille Sarkozy a propósito do seu discurso controverso de Dacar.
O presidente Abdoulaye Wade animou, quinta-feira, à l? universidade Panthéon-Assas Paris II, uma conferência pública sobre o tema? l? Aliança Europa-Aftrique dos Acordos de parceria económica (Ape) aos Acordos de parceria para o desenvolvimento?. L? ocasião para o chefe de l? Estado fustiger os primeiros em proveito dos segundos. Com efeito, de acordo com o presidente Wade? o Ape significa que economias totalmente assimétricas serão alinhadas sobre uma perfeita igualdade de competicão com o desmantelamento pautal e l? abolição d? outras medidas de protecção?. ? Em termo simplificado, ele s? age consagrar em direito um desequilíbrio de facto? , explica. Suficiente para qu? professa: ? aquilo não andará?. E Me Wade crê saber que o seu parecer é compartilhado largamente na África: ? Digo muito elevado que todos pensam qualquer parte inferior?.
Sobre as razões do seu cepticismo, o presidente Wade declara: ? as economias africanas e européias são de força absolutamente desiguais. As fraquezas estruturais de l? indústria africana permite apenas uma elasticidade suficiente geradora de produtos d? exportação. C? é uma pergunta de capacidade e não de conjuntura?. Prossegue: ? Aceitar o Ape, retorna por conseguinte para entregar-nos totalmente os nossos mercados aos produtos europeus sem estar a esperar, por outro lado, exportar significativamente no mercado europeu?. Ele s? lá acrescenta, indica? desagrado pautal imposto pelo livre échangisme devendo decorrer do Ape? , qual vão? causar d? enormes perdas de receitas fiscais aduaneiras e para os nossos países?. As perdas de receitas, de acordo com uma simulação do Centro d? estudo e de investigação sobre o desenvolvimento entre 2008 e 2015, deveria passar de 38 mil milhões à 115 mil milhões de francos CFA para o Senegal enquanto que as em receitas aduaneiros vão evoluir de 37 mil milhões à 77 mil milhões de francos CFA. Quid das medidas compensatórias propostas por l? Europa? O presidente Wade encontra-o irrisórios perante a deterioração do tecido económico que o Ape vai provocar.
Ao Ape, o chefe de l? Estado prefere por conseguinte os Acordos de parceria para o desenvolvimento (Ap) que, contrariamente aos primeiros? englobam e excedem o quadro estritamente comercial?. ? Deste ponto de vista, l? Aliança a Europa-África deveria ser levada por uma visão, por l? acção antecipativa e não pela reacção em frente de l? chegada de novos concorrentes sobre o continente africano?. Diferentemente, l? Europa e l? A África irá à vau-l? água, previne Me Wade. Os gigantes económicos deste mundo são, de acordo com ele, os Estados Unidos juntados por l? Índia, a China e o Brasil. ? L? A Europa está margem desta evolução e l? África n? leste qu? um ponto perdido neste universo? , dirá o chefe de l? Estado que acrescenta: ? L? A Europa tem os seus constrangimentos, mas l? A África tem os seus problemas.
Mas, juntos, l? Europa e l? A África tem vantagens imensas para construir uma aliança estratégica, pondo conjuntamente a tecnologia, o "knowhow", as capacidades financeiras de l? Europa d? uma parte e, d? outra parte, o potencial humano e os recursos naturais de l? África?. Contudo, lamenta-me Wade? a estratégia de l? Europa para l? A África é pensada mal?.
Na sua análise crítica das relações Europa-África, qu? ele s? é chovido recordar qu? datam da Idade $média, o presidente Wade n? a não poupado o conceito? Eurafrique? théorisé por Senghor. Redu-lo à uma simples? visão d? poète?. ? Não somos poètes? , dito o professor de Ciências economias rendimento sobre os seus passos à l? universidade Paris II onde ensinou de 1967 para 1968 em qualidade d? assistindo professores Jean Marchal, André Piettre e sobretudo Jacques Lecaillon.
Interpelado por um estudante sobre o discurso de Nicolas Sarkozy em Dacar, o qual tivesse desencadeado muitas paixões, Me Wade respondeu de maneira alusiva mas não precisa menos. ? Em todo caso mim, não são os meus colaboradores que escrevem os meus discursos? acrescentando sobre um tom irónico: ? Mim n? disse nada?. Anteriormente, a primeira parte da conferência animada pelo chefe de l? Estado tinha levado sobre a sua obra consagrada à l? Economia matemática. O livro, fruto das suas memórias entregues ao gosto das matemáticas modernas, é classificado em três parte: ? Certo? ? Transição? e l? ? Incerto?. Para dar às matemáticas o seu verdadeiro papel em l? economia, o presidente Wade preconizou a criação d? uma Escola de pensamento internacional d? economia matemática. A conferência s? é desenrolado na presença do presidente de l? universidade Panthéon-Assas Paris, Louis Vogel e de vários ministros do governo e os militantes liberais, jovens para a maioria, vindos de Dacar para dar da voz. No fim da manifestação, uma carta de felitação de Primeiro ministro, de Hadjibou Soumaré, à l? lugar do presidente Wade foi lida pelo ministro de l? Environnement, Djibo Leïty Kâ.
By Amadou DIOUF, WALF FADJRI, 10/11/2007
President Wade denounces the Europe-Africa partnership and the APE
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
A public conference qu? it animated with L? was university the Pantheon-Assas Paris II, L? occasion for president Abdoulaye Wade to dismount the Agreements of economic partnership (Ape) between L? Europe and L? Africa to which it prefers the agreements of partnership for the development (Apd). With the passage, the chief of L? State nails with the pilori the concept Eurafrique de Senghor and titillates Sarkozy in connection with her discussed speech of Dakar.
Did president Abdoulaye Wade animate, Thursday, with L? university the Pantheon-Assas Paris II, a public conference on the topic? L? Alliance Europe-Aftrique of the Agreements of economic partnership (Ape) to the Agreements of partnership for the development?. L? occasion for the chief of L? State to fustigate the first with the profit of the seconds. Indeed, according to president Wade? do Ape mean that completely asymmetrical economies will be aligned on a perfect equality of competition with tariff dismantling and L? abolition D? other protection measures?. ? In simplified term, it S? acts to devote in right an imbalance in fact? , it explains. Sufficient for qu? it professes: ? that will not go?. And Me Wade believes it that its opinion is largely divided in Africa: ? I say high what everyone thinks low?.
On the reasons of his skepticism, president Wade states: ? the African and European economies are of force absolutely unequal. Weaknesses structural of L? do African industry hardly allow a generating sufficient elasticity of products D? export. C? is a question of capacity and not of economic situation?. It continues: ? To accept Ape, thus amounts for us completely delivering our markets to the European products without hoping, n the other hand, to export significantly on the European market?. It S? does y adds, indicate, it? tariff nuisance imposed by the free echangism having to rise from Ape? , which go? to cause D? enormous losses of customs revenues from taxes and for our countries?. Losses of receipts, according to a simulation of the Center D? study and of research on the development between 2008 and 2015, should pass from 38 billion to 115 billion frank CFA for Senegal whereas those in customs receipts will evolve/move of 37 billion to 77 billion frank CFA. Quid of the compensatory measures suggested by L? Europe? President Wade finds them ridiculous vis-a-vis the deterioration of economic fabric that Ape will involve.
In Ape, the chief of L? Does State thus prefer the Agreements of partnership for the development (Ap) which, contrary to the first? include and exceed the strictly commercial framework?. ? From this point of view, L? Should Alliance Europe-Africa be carried by a vision, by L? anticipatory action and not by the reaction vis-a-vis L? arrival of new competitors on the African continent?. Otherwise, L? Europe and L? Will Africa go to vau-l? water, warns to Me Wade. Are the economic giants of this world, according to him, the United States joined by L? India, China and Brazil. ? L? Is Europe in margin of this evolution and L? Africa N? is qu? a point lost in this universe? , the chief of L will say? State which adds: ? L? Does Europe have its constraints, but L? Africa has its problems.
But, together, L? Europe and L? Do Africa have immense assets to build a strategic alliance, sharing technology, the knowledge to make, the financial capacities of L? Europe D? a share and, D? another share, human resources and natural resources of L? Africa?. However, to Me Wade regrets? strategy of L? Europe towards L? Africa is badly thought?.
In does its analysis criticize relations Europe-Africa, qu? it S? is liked to point out qu? they date from the Middle Ages, president Wade N? the concept did not save? Eurafrique? theorized by Senghor. It reduces it to simple? vision D? a poet?. ? We are not poets? , known as the professor of Sciences economies returned on its steps with L? did university Paris II where it teach of 1967 to 1968 in quality D? assisting professors Jean Marchal, Andre Piettre and especially Jacques Lecaillon.
Challenged by a student on the speech of Nicolas Sarkozy in Dakar, which had unchained many passions, Me Wade answered in an allusive way but not less precise. ? In any case me, they are not my collaborators who write my speeches? adding on an ironic tone: ? I N? said anything?. Previously, the first part of the conference animated by the chief of L? Had State related to its work devoted to L? Mathematical economy. The book, fruit of its memories given to the taste of modern mathematics, is seriated into three part: ? Some? ? Transition? and L? ? Dubious?. To give to mathematics their true role in L? did economy, president Wade recommend creation D? an international School of thought D? mathematical economy. The conference S? is unrolled in the presence of the president of L? university the Pantheon-Assas Paris, Louis Vogel and several Ministers for the government and liberal, young militants for the majority, from Dakar to give voice. At the end of the demonstration, a letter of congratulations of the Prime Minister, Hadjibou Soumaré, with L? was place of president Wade read by the minister of L? Environment, Djibo Leïty Kâ.
By Amadou DIOUF, WALF FADJRI, 10/11/2007
Presidenten vadar skarpt kritisera detAfrika partnerskap och APAN
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
En offentlig konferens qu? den animerade med L? var universitetar pantheonen-Assas Paris II, L? orsaka för presidenten Abdoulaye vadar för att dismount överenskommelserna av ekonomiskt partnerskap (apa) mellan L? Europa och L? Afrika som det föredrar till överenskommelserna av partnerskap för utvecklingen (Apd). Med passagen chefen av L? Statligt spikar med pilorien begreppet Eurafrique de Senghor och titillates Sarkozy i anslutning med hennes diskuterade anförande av Dakar.
Vadade presidenten Abdoulaye levande, torsdag, med L? universitetar pantheonen-Assas Paris II, en offentlig konferens på ämnet? L? Allians Europa-Aftrique av överenskommelserna av ekonomiskt partnerskap (apa) till överenskommelserna av partnerskap för utvecklingen?. L? orsaka för chefen av L? Påstå till fustigate som första med vinsten av understöder. Sannerligen enligt president vada? apamedlet som fullständigt ska asymmetrical ekonomier att arrangera i rak linje på en göra perfektjämställdhet av konkurrens med tariffdemontering och L? avskaffande D? annat skydd mäter?. ? I förenklat, benämna, det S? agerar för att ägna i rätt en obalans i faktum? , förklarar det. Tillräckligt för qu? den professes: ? det som ska för att inte gå?. Och jag vadar troar det att dess åsikt delas i hög grad i Afrika: ? Kick för något att säga I vad alla låga funderare?.
På resonerar av hans skepticism, president vadar påstår: ? afrikan- och européekonomierna är av absolut olika styrka. Svagheter som är strukturella av L? låter afrikansk bransch knappt en frambringande tillräcklig spänst av produkter D? export. C? är en ifrågasätta av kapacitet och inte av det ekonomiska läget?. Det fortsätter: ? Att acceptera apan, uppgår således för oss fullständigt att leverera som är vårt, marknadsför till européprodukterna, utan att hoppas, n som annat räcker, för att exportera markant på europén, marknadsför?. Det S? y tillfogar, indikerar, det? tullbelägga otyg som läggs på av den fria echangismen måste löneförhöjningen från apa? , som går? att orsaka D? jättelika förluster av egenintäkter från skatter och för våra länder?. Förluster av kvitterar, enligt en simulering av centrera D? studien och av forskning på utvecklingen mellan 2008 och 2015, bör passera från den 38 miljard till 115 miljard öppenhjärtigen CFA för Senegal, eftersom de i egenar kvitterar ska evolve/flyttningen av den 37 miljard till 77 miljard öppenhjärtigen CFA. Pund av det kompensations- mäter möjligt av L? Europa? Presidenten vadar fynd dem som är löjliga vis-a-vis försämringen av ekonomiskt tyg som efterapar ska gäller.
I apa chefen av L? Statligt thus överenskommelserna av partnerskap för utvecklingen (Ap) föredrar som, tvärtemot första? inkludera och överskrid strängt reklamfilmramen?. ? Från detta peka av beskådar, L? Bör alliansen Europa-Afrika bäras av en vision, vid L? föregripa handling och inte vid reaktionen vis-a-vis L? ankomst av nya konkurrenter på den afrikanska kontinenten?. Annorlunda L? Europa och L? Ska Afrika går till vau-l? bevattna, varnar till mig vadar. Sammanfogas de ekonomiska jättarna av denna värld, enligt honom, Förenta staterna av L? Indien, Kina och Brasilien. ? L? Är Europa förser med marginal in av detta evolution och L? Afrika N? är qu? en peka som är borttappad i detta universum? , chefen av L ska något att säga? Påstå som tillfogar: ? L? Har Europa dess tvång, men L? Afrika har dess problem.
Men tillsammans, L? Europa och L? Har Afrika enorma tillgångar som bygger en strategisk allians som delar teknologi, kunskapen för att göra, de finansiella kapacitetarna av L? Europa D? en aktie och, D? en andra aktie, personalresurser och naturresurser av L? Afrika?. Emellertid till mig vada ånger? strategi av L? Europa in mot L? Afrika tänks dåligt?.
I kritiserar dess analys förbindelse Europa-Afrika, qu? det S? är gillat för att peka ut qu? de daterar från medeltiden, president vadar N? begreppet inte räddningen? Eurafrique? theorized av Senghor. Det förminskar det till enkelt? vision D? en poet?. ? Vi är inte poets? , bekant, som professorn av vetenskapsekonomier som gås tillbaka på dess, kliver med L? universitetar Paris II var den undervisar av 1967 till 1968 i kvalitets- D? hjälpa professorer Jean Marchal, Andre Piettre och speciellt Jacques Lecaillon.
Utmanat av en deltagare på anförandet av Nicolas Sarkozy i Dakar, som hade, unchained många passioner, mig vadar svarat i ett allusive långt, men inte mindre preciserar. ? I något fall mig, är de inte min kollaboratörer som skriver min anföranden? att tillfoga på ett ironiskt tonar: ? I N? said något?. Föregående den första delen av konferensen som animeras av chefen av L? Hade statligt släkt till dess arbete som ägnades till L? Matematisk ekonomi. Boka, frukt av dess fallen föra minnen smaken av modern matematik, är seriated in i tre del: ? Några? ? Övergång? och L? ? Tvivelaktigt?. Att ge till matematik deras riktiga roll i L? ekonomi, presidenten vadar rekommenderar skapelse D? en landskamp skolar av tanke D? matematisk ekonomi. Konferensen S? unrolleds i närvaroen av presidenten av L? universitetar pantheonen-Assas Paris, Louis Vogel och flera minister för regeringen och liberalen, unga kämpar för majoriteten, från Dakar som ska ges, uttrycker. På avsluta av demonstrationen en märka av lyckönskan av premiärministern, Hadjibou Soumaré, med L? var förlägger av president vadar läst av minister av L? Miljö Djibo Leïty Kâ.
Vid Amadou DIOUF, WALF FADJRI, 10/11/2007
Президент Wade денонсирует партнерство Europe-Африки и APE
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Общественное конференция qu? он одушевил с l? был университет Pantheon-Assas Paris II, l? случай для Wade президента Abdoulaye для того чтобы спешиться согласования хозяйственного партнерства (Ape) между l? Europe и l? Африка к оно предпочитает согласования партнерства для развития (Apd). С проходом, вождь l? Заявите ногти с pilori принципиальная схема Eurafrique de Senghor и titillates Sarkozy в связи с ее обсуженной речью Dakar.
Президент Abdoulaye Wade animate, четверг, с l? университет Pantheon-Assas Paris II, общественное конференция на теме? L? Союзничество europe-Aftrique согласований хозяйственного партнерства (Ape) к согласованиям партнерства для развития?. L? случай для вождя l? Заявите к fustigate первое с профитом секунд. Деиствительно, согласно президенту Wade? Ape середина что вполне несимметричные экономии будут выровняны на совершенной равности конкуренции с разбирать тарифа и l? упразднение d? другие меры предохранения?. ? В упрощанный термин, оно s? поступки для того чтобы посвятить в праве разницу в действительности? , оно объясняет. Достаточно для qu? он professes: ? то не пойдет?. И я Wade верю ему что свое мнение больш разделено в Африке: ? Я говорю максимум каждое думает низко?.
На причинах его скептицизма, президент Wade заявляет: ? африканские и европейские экономии усилия совершенно неравного. Слабости структурно l? африканская индустрия трудно позволяет производя достаточно упругость продуктов d? экспорт. C? вопрос емкости и не экономического положения?. Оно продолжается: ? Принять Ape, таким образом составляет для нас вполне поставляя наши рынки к европейским продуктам без надеяться, n другая рука, ехпортировать значительно на европейском рынке?. Оно s? делает y добавляет, показать, он? nuisance тарифа наведенный свободно echangism поднять от Ape? , который идут? причинить d? преогромные потери доходов таможен от тягл и для наших стран?. Потери получений, согласно имитации центра d? изучение и исследования на развитии между 2008 и 2015, должно пройти от 38 от миллиарда до 115 миллиардов откровенных CFA для Сенегала тогда как те в получениях таможен будут эволюционировать/движение 37 от миллиарда до 77 миллиардов откровенных CFA. Quid возмездных измерений предложенных l? Europe? Президент Wade считает их смешоно vis-a-vis ухудшение качества хозяйственной ткани Ape включит.
В Ape, вождь l? Положение таким образом предпочитает согласования партнерства для развития (Ap), вопреки к первому? включите и превысьте только коммерчески рамки?. ? От этой точки зрения, l? Должно союзничество Europe-Африка быть снесено зрением, l? антиципаторное действие и не реакцией vis-a-vis l? прибытие новых конкурентов на африканском материке?. В противном случае, l? Europe и l? Африка пойдет к vau-l? вода, предупреждает к мне Wade. Хозяйственные гиганты этого мира, согласно ему, Соединенных Штатов соединены l? Индия, Китай и Бразилия. ? L? Europe в допустимом пределе этих развития и l? Африка n? qu? пункт потерял в этой вселенном? , вождь l скажет? Положение добавляет: ? L? Europe имеет свои ограничения, но l? Африка имеет свои проблемы.
Но, совместно, l? Europe и l? Африка имеет большие имущества для того чтобы построить стратегическое объединение, объединение технологию, знание для того чтобы сделать, финансовые возможности l? Europe d? доля и, d? другие доля, людские ресурсы и природные ресурсы l? Африка?. Однако, к мне сожаления Wade? стратегия l? Europe к l? Африка плох подумана?.
В свой анализ рецензирует отношения Europe-Африку, qu? оно s? любит point out qu? они датируют от средние века, президента Wade n? принципиальная схема не сохранила? Eurafrique? теоретизировано Senghor. Оно уменьшает его к просто? зрение d? поет?. ? Мы не будем поетами? , известно по мере того как профессор экономий наук возвратил на своих шагах с l? сделал университет Paris II где он учит 1967 к 1968 в качестве d? помогающ профессорам Джин Marchal, Andre Piettre и специально Jacques Lecaillon.
Брошено вызов студентом на речи Nicolas Sarkozy в Dakar, который имел unchained много страстей, я Wade отвеченный в allusive дорогу но более менее уточните. ? В любом случае я, они не будут моими сотрудницами которые пишут мои речи? добавлять на усмешливом тоне: ? IИЙ N? сказанн что-нибыдь?. Ранее, первая часть конференции одушевлянного вождем l? Положение отнесенное к своей работе посвятило к l? Математически экономия. Книга, плодоовощ своих памятей, котор дали к вкусу самомоднейшей математики, seriated в трехкорпусное: ? Некоторые? ? Переход? и l? ? Dubious?. Дать к математике их поистине роль в l? экономия, президент Wade порекомендовала творение d? международная школа мысли d? математически экономия. Конференция s? разворачивает in the presence of президент l? университет Pantheon-Assas Paris, Луис Vogel и несколько министров для правительства и либеральных, молодых militants для большинства, от Dakar для того чтобы дать голос. На конце демонстрации, письмо поздравлений премьер-министра, Hadjibou Soumaré, с l? Wade должности президента был прочитан министром l? Окружающая среда, Djibo Leïty Kâ.
Amadou DIOUF, WALF FADJRI, 10/11/2007
President Wade geeft het partnership Europa-Afrika en APE aan
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Een openbare bespreking qu? hij heeft aan l verlevendigd? de universiteit Panthéon-Assas Parijs II, is l geweest? gelegenheid voor president Abdoulaye Wade om de Overeenkomsten van economisch partnership (Ape) tussen l uiteen te nemen? Europa en l? Afrika waaraan hij de overeenkomsten van partnership voor de ontwikkeling verkiest (Apd). In het voorbijgaan, het hoofd van l? De staat spijkert aan de kaak het concept Eurafrique van Senghor en titille Sarkozy met betrekking tot zijn omstreden redevoering van Dakar.
President Abdoulaye Wade heeft, donderdag, aan l verlevendigd? universiteit Panthéon-Assas Parijs II, een openbare bespreking over het thema? l? Alliantie Europa-Aftrique van de Overeenkomsten van economisch partnership (Ape) aan de Overeenkomsten van partnership voor de ontwikkeling?. L? gelegenheid voor het hoofd van l? Staat om de eersten aan de kaak te stellen ten voordele van de tweede. Immers volgens president Wade? Ape betekenen dat volkomen asymmetrische economieën op een perfecte gelijkheid van concurrentie met de tariefontmanteling en l zullen aangepast worden? afschaffing d? andere veiligheidsmaatregelen?. ? In vereenvoudigde termijn, hij s? handelt om in recht een wanverhouding van feit te wijden? , legt er uit. Voldoende voor qu? hij professe: ? dat zal niet? lopen. En me gelooft Wade te weten dat zijn advies in ruime mate in Afrika wordt gedeeld: ? Ik zeg erg hoog wat iedereen elke onderkant? denkt.
Op de redenen van zijn scepsis, verklaart president Wade: ? de Afrikaanse en Europese economieën zijn van kracht absoluut ongelijk. De structurele zwaktes van l? de Afrikaanse industrie laten nauwelijks een voldoende voortplantingselasticiteit van producten d toe? uitvoer. C? is een vraagstuk van capaciteit en niet van conjunctuur?. Hij zet voort: ? Ape aanvaarden, komt dus voor ons om onze markten volkomen terug te leveren aan de Europese producten zonder, daartegenover, aanzienlijk op de Europese markt te hopen te exporteren?. Hij s? toe voegt er, geeft er aan? tariefonaangenaamheid die door vrije échangisme wordt opgelegd, die uit Ape moet voortvloeien? , die gaan? d veroorzaken? enorme verliezen van douanebelastingontvangsten en voor onze landen?. De verliezen van inkomsten, volgens een simulatie van het Centrum d? de studie en van onderzoek naar de ontwikkeling tussen 2008 en 2015, zouden van 38 miljard tot 115 miljard frank Cfa voor Senegal moeten stijgen terwijl deze in douaneinkomsten van 37 miljard tot 77 miljard frank Cfa zullen evolueren. Quid van de compenserende maatregelen voorgesteld per l? Europa? President Wade vindt ze belachelijk tegenover de verslechtering van de economische structuur die Ape zullen tot gevolg hebben.
Aan Ape, het hoofd van l? De staat verkiest dus de Overeenkomsten van partnership voor de ontwikkeling (Ap) die, in tegenstelling tot de eersten? omvatten en overschrijden het strikt commerciële kader?. ? In dit opzicht, l? De alliantie Europa-Afrika zou door een visie, per l gedragen moeten worden? anticipative actie en niet door de reactie tegenover l? komst van nieuwe concurrenten op het Afrikaanse werelddeel?. Anders l? Europa en l? Afrika zullen aan vau-l gaan? het water, verwittigt me Wade. De economische reuzen van deze wereld zijn, volgens hem, de Verenigde Staten die per l zijn teruggekeerd naar? Indië, China en Brazilië. ? L? Europa is buiten deze evolutie en l? Afrika n? oosten qu? een punt dat in dit heelal wordt verloren? , zal het hoofd van l zeggen? Staat die toevoegt: ? L? Europa heeft zijn verplichtingen, maar l? Afrika heeft zijn problemen.
Maar samen, l? Europa en l? Afrika hebben enorme troeven om een strategische alliantie te bouwen, gezamenlijk zettend de technologie, de know-how, de financiële capaciteiten van l? Europa d? een aandeel en, d? ander aandeel, menselijk potentieel en de natuurlijke hulpbronnen van l? Afrika?. Nochtans me betreurt Wade? de strategie van l? Europa naar l? Afrika wordt slecht? gedacht.
In zijn kritische analyse van de betrekkingen Europa-Afrika, qu? hij s? wordt geregend om op qu te wijzen? zij dateren van de middeleeuwen, president Wade n? gespaard a niet het concept? Eurafrique? théorisé door Senghor. Hij vermindert het tot eenvoudig? visie d? een dichter?. ? Wij zijn geen dichters? , gezegd de leraar van Wetenschappen economieën inkomen op zijn stappen aan l? universiteit Parijs II waar heeft hij tussen 1967 en 1968 in kwaliteit d onderwezen? ondersteunend leraren Jean Marchal, André Piettre en vooral Jacques Lecaillon.
Geïnterpelleerdl door een student op de redevoering van Nicolas Sarkozy in Dakar, dat vele hartstochten had ontketend, me heeft Wade op zinspelende wijze maar niet minder aangeeft geantwoord. ? In ieder geval ik, zijn het niet mijn medewerkers die mijn redevoeringen schrijven? toevoegend op een ironische toon: ? Ik n? niets? heb gezegd. Eerst het eerste deel van de bespreking die door het hoofd van l wordt verlevendigd? De staat had op zijn werk gewijd aan l betrekking gehad? Wiskundige economie. Het boek, vrucht van zijn geheugens die aan de smaak van de moderne wiskunde worden overhandigd, wordt in drie deel geclassificeerd: ? Zeker? ? Overgang? en l? ? Onzeker?. Om aan de wiskunde hun echte rol in l te geven? economie, heeft president Wade de oprichting d geadviseerd? een School van internationale gedachte d? wiskundige economie. De bespreking s? in aanwezigheid van de voorzitter van l wordt ontgevouwen? universiteit Panthéon-Assas Parijs, Louis Vogel en van verschillende ministers van de regering en de liberale militanten, jongeren voor de meerderheid, gekomen van Dakar om van de stem te geven. Aan het einde van de manifestatie, een brief van gelukwens van de minister-president, Hadjibou Soumaré, aan l? werd de plaats van president Wade door de minister van l gelezen? Milieu, Djibo Leïty Kâ.
By Tondel DIOUF, WALF FADJRI, 10/11/2007
يشجب رئيس [ود] [إيوروب-فريك] مشاركة والقرد
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
مؤتمر عامّة [قو]? هو أحيا مع [ل]? كان جامعة ال [بنثيون-سّس] باريس [إيي], [ل]? مناسبة لرئيس [أبدوول] [ود] أن يترجّل الإتفاقات من مشاركة اقتصاديّة (قرد) بين [ل]? أوروبا و [ل]? إفريقيا إلى أيّ هو يفضّل ال [أغريمنت وف برتنرشيب] للتطوير ([أبد]). مع الممر, الرئيس ال [ل]? أفدت مسامير مع ال [بيلوري] المفهوم [إيورفريقو] [د] [سنغور] و [تيتيلّتس] [سركوزي] [إين كنّكأيشن ويث] ه يتناقش خطبة داكار.
رئيس [أبدوول] خاض متحرّكة, يوم الخميس, مع [ل]? جامعة ال [بنثيون-سّس] باريس [إيي], مؤتمر عامّة على الموضوع? [ل]? تحالف [إيوروب-فتريقو] من الإتفاقات من مشاركة اقتصاديّة (قرد) إلى ال [أغريمنت وف برتنرشيب] للتطوير?. [ل]? مناسبة للرئيس ال [ل]? أفدت إلى [فوستيغت] الأولى مع الربح من الثانية. حقّا, وفقا ل رئيس [ود]? قلّلت وسيلة أنّ سيحوذ اقتصادات [أسمّتريك] تماما كنت على حالة تساو كاملة منافسة مع تعريفة يفكّك و [ل]? إلغاء [د]? أخرى حماية إجراءات?. ? في يسهّل عبارة, هو [س]? أعمال أن يكرّس في حق إختلال [إين فكت]? , يفسّر هو. كاف ل [قو]? هو يزاول: ? لن يذهب أنّ?. ويصدق ي [ود] هو أنّ رأيه كثيرا قسمت في إفريقيا: ? أنا أقول إرتفاع ماذا كلّ شخص يفكّر بانخفاض?.
على الأسباب من ارتيابيّته, يفيد رئيس [ود]: ? ال [أفريكن] واقتصادات أوروبيّة من قوة إطلاقا غير متساو. [ونسّس] إنشائيّة من [ل]? صناعة [أفريكن] بصعوبة يسمح يلد مرونة كاف منتوجات [د]? تصدير. [ك]? سؤال من قدرة ولا من [إكنوميك ستثأيشن]?. هو يستمرّ: ? أن يبلغ يقبل قرد, لذلك ل نا تماما يسلّم أسواقنا إلى المنتوجات أوروبيّة دون يأمل, ن الأخرى يد, أن يصدق بشكل ملحوظ على السوق أوروبيّة?. هو [س]? يتمّ [ي] يضيف, أشرت, هو? تعريفة إزعاج يفرض ب ال [إشنجسم] حرّة يضطرّ ارتفعت من قرد? , أيّ يذهب? أن يسبّب [د]? خسائر ضخمة [كستوم رفنو] من ضرائب ولبلدنا?. خسائر الإيصالات, وفقا ل محاكاة من المركز [د]? دراسة ومن بحر على التطوير بين 2008 و2015, سوفت مررت من 38 بليون [تو] 115 بليون [كفا] صريحة لسنغال حيث أنّ أنّ في [كستوم رسيبت] يريد تطوّرت/حركة من 37 بليون [تو] 77 بليون [كفا] صريحة. [قويد] من ال [كمبنستوري مسور] يقترح ب [ل]? أوروبا? يجدهم رئيس [ود] تافهة [فيس--فيس] التدهور من بناء اقتصاديّة أنّ قرد سيتضمّن.
في قرد, الرئيس ال [ل]? دولة لذلك يفضّل ال [أغريمنت وف برتنرشيب] للتطوير ([أب]) أيّ, على عكس إلى الأولى? تضمّنت وتجاوزت الهيكل تجاريّة بدقّة?. ? من هذا [بوينت وف فيو], [ل]? سوفت تحالف [إيوروب-فريك] كنت حملت برؤية, ب [ل]? عمل إستباقيّة ولا بالردّ فعل [فيس--فيس] [ل]? وصول من منافسات جديدة على القارّ [أفريكن]?. خلاف ذلك, [ل]? أوروبا و [ل]? إفريقيا سيذهب إلى [فو-ل]? يحذّر ماء, إلى ي [ود]. يكون العمالقة اقتصاديّة من هذا عالم, وفقا ل ه, الولايات المتّحدة الأمريكيّة تلاقيت ب [ل]? هند, الصين وبرازيل. ? [ل]? يكون أوروبا في هامش من هذا تطور و [ل]? إفريقيا ن? يكون [قو]? نقطة يخسر في هذا كون? , سيقول الرئيس ال [ل]? دولة أيّ يضيف: ? [ل]? أوروبا يتلقّى إكراهاته, غير أنّ [ل]? إفريقيا يتلقّى مشاكله.
غير أنّ, معا, [ل]? أوروبا و [ل]? إفريقيا يتلقّى أصول ضخمة أن يبني تحالف استراتيجيّة, يشارك تكنولوجيا, المعرفة أن يجعل, القدرات ماليّة [ل]? أوروبا [د]? سهم و, [د]? آخر سهم, [هومن رسورس] و [نتثرل رسورس] ال [ل]? إفريقيا?. مهما, إلى ي [ود] أسف? إستراتيجية ال [ل]? أوروبا نحو [ل]? فكّرت إفريقيا على نحو رديء?.
في تحليله ينتقد علاقات [إيوروب-فريك], [قو]? هو [س]? أحبّت أن يشير [قو]? هم يؤرّخون من الأعمار متوسّطة, رئيس [ود] ن? لم ينقذ المفهوم? [إيورفريقو]? ينظّر ب [سنغور]. هو يقلّ هو إلى بسيط? رؤية [د]? شاعرة?. ? نحن لسنا شاعرات? رجع, يعرف كالأستاذة من أعلام اقتصادات على [ستبس] ه مع [ل]? أتمّ جامعة باريس [إيي] حيث هو يعلم من 1967 [تو] 1968 في نوعية [د]? يساعد أستاذات جان [مرشل], [أندر] [بيتّر] وخصوصا جاك [لكيلّون].
كان يتحدّى بطالبة على الخطبة [نيكلس] [سركوزي] في داكار, أيّ قد [أونشين] كثير عواطف, ي [ود] يجاب في طريق تلميحيّة غير أنّ لا أقلّ [برسس]. ? [إين ني كس] ي, ليس هم متعاوناتي الذي يكتب خطبي? يضيف على نغمة ساخرة: ? [إي] ن? يقول أيّ شيء?. سابقا, الجزء أولى من المؤتمر يحيى بالرئيس ال [ل]? تلقّى دولة يرتبط إلى عمله كرّس إلى [ل]? اقتصاد رياضيّة. الكتاب, ثمرة من ذاكراته يعطى إلى الذوق من رياضيات حديثة, [سريتد] داخل [ثر برت]: ? بعض? ? إنتقال? و [ل]? ? ملتبسة?. أن يعطي إلى رياضياتهم يصحّ دور في [ل]? اقتصاد, رئيس [ود] أوصى خلق [د]? مدرسة دوليّة فكرة [د]? اقتصاد رياضيّة. المؤتمر [س]? بسطت بحضور الرئيس ال [ل]? جامعة ال [بنثيون-سّس] باريس, [لوويس] [فوجل] وعدّة وزيرات للحكومة وليبراليّة, مناضلات شابّة للأغلبية, من داكار أن يعطي صوة. في النهاية من المظاهرة, حرف التهاني من الرئيس وزراء, [هدجيبوو] [سومر], مع [ل]? كان مكان الرئيس [ود] قرأت بالوزيرة ال [ل]? بيئة, [دجيبو] [لتي] [ك].
ب [أمدوو] [ديووف], [ولف] [فدجري], 10/11/2007
|
|
| November 11, 2007 | 8:02 PM |
|
Latest Posts
Monthly Archive
Change Language
Tags Archive
epas lejour
Filter By Type
Friends
32579 views
|
 |